Ad agency == рекламное агенство. Есть разница!
Type: Posts; User: kalinka_vinnie; Keyword(s):
Ad agency == рекламное агенство. Есть разница!
:lol: Are you sure it isn't a typo and should be "trying to sort through the rubble" :lol: That makes ALOT more sense :)
Hmm понтия is a greek mythological sea goddess! :lol: Well, better use your word then, to avoid confusion :)
Can you provide some more nibble context? "To sort through the nibble" is just not...
I'll give it a shot, but the accuracy of the translation you have to decide
усилие достижения
Sort through the NIBBLE? I don't think nibble is a noun. Never heard of it!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |