As far as I know, in "standard" Russian punctuation plays a more crucial role in affecting the meaning than it does in English, and that phrase could easily be turned into a grammatically flawless...
Type: Posts; User: Eric C.; Keyword(s):
As far as I know, in "standard" Russian punctuation plays a more crucial role in affecting the meaning than it does in English, and that phrase could easily be turned into a grammatically flawless...
Also, these ones really made me laugh, even though they're a bit terrifying
Штирлиц облил кошку бензином и поджег; кошка пробежала 10 метров и упала; "Бензин кончился", подумал Штирлиц
...
Speaking of Shtirlitz jokes with sexual context... These have been my favorite ones.
Штирлиц стоял на своем... Это была любимая пытка Мюллера
Радистка Кэт села в машину и дала газу... Она...
How so? Sounds perfect to me; I've also heard this version of it: Штирлиц дал Мюллеру подписку; Мюллер взвыл от боли
Also, a funny one about the Russian accent:
There's a Russian at the reception counter in a hotel asking for service. He says, "ту ти ту ту ту, плиз". The receptionist says, "ok...", and the...
I heard that one as if a Russian was saying that, and it went like,
- Ту тикетс ту Даблин!
- Куда блин???
- Туда блин!!!
LOL
Good one!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |