No shit sherlock... typos happen :P
Noticed it when was making this post
It's perfectly OK to say "I'm still here yet" under the right conditions.Ага, тогда имеет ли какой нибудь смысл фраза: I'm still here yet. (я хочу сказать "Я еще здесь", используя слово yet.
Или если есть слово "still", то уже нельзя употреблять "yet"?Meaning, "You might have expected that I'm not here anymore, but I'm here, though I'll probably not be here soon.
First off, I accidentally added another "is"... must be due to excessive editing of my textMy Russian is still isn't that good yet = My Russian is still isn't that good. Why you added "yet"? I do not see a differenceI just noticed it.
It's just "My Russian still isn't that good yet".
Oh, you mean why did I write both still and yet here?
Double emphasis. The "yet" just add more emphasis that I'm planning to make it good, even though just the "still" could have sufficed.
Let's break it down even more:
My Russian isn't that good - Simple statement, indicating a constant condition
My Russian still isn't that good - I'm working on it, but in the meanwhile it's not that good
My Russian still isn't that good yet - I'm working on it, and it's going to be good in the future probably