Брат
http://vvord.ru/tekst-filma/Brat/
Текст фильма: http://vvord.ru/tekst-filma/Brat/
Брат
http://vvord.ru/tekst-filma/Brat/
Текст фильма: http://vvord.ru/tekst-filma/Brat/
Last edited by Lampada; October 2nd, 2016 at 06:29 PM.
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Брат http://video.namba.kz/#!/watch/1083240/ (ссылка на фильм целиком)
Брат 2 http://video.namba.kz/#!/watch/844448/ (ссылка на фильм целиком)
Correct my English, please! <-This is not just a signature I really need it!
I'll be so grateful for your help.
Спасибо! Я очень люблю этот фильм... и сейчас я могу смотреть его на работу! =P
luck/life/kidkboom
Грязные башмаки располагают к осмотрительности в выборе дороги. /*/ Muddy boots choose their roads with wisdom. ;
I found the script to Brat (1) in Russian, which helped me a lot, which hearing and pronunciation. Сценарий «Брат»
I *think* this is the page of the director, but I'm not sure. Either way, the entire script is available, complete with actor notes, in Russian. С рождеством всем =P
luck/life/kidkboom
Грязные башмаки располагают к осмотрительности в выборе дороги. /*/ Muddy boots choose their roads with wisdom. ;
Брат. Английский перевод: http://english.vvord.ru/tekst-filma/Brat/
Брат-2. Английский перевод: http://english.vvord.ru/tekst-filma/Brat-2/
She is pretty.
Girl, how do you do?
*ROFL*
That's priceless!
Ann, I tried very hard to get ahold of this for you. I signed up to kinozal.tv, a website like imdb.com for russian cinema.. They were supposed to have a copy of the script there (so I was told by a tip I got from a commnent at otvet@mail.ru) , but when I registered and got in - no, they don't have it, and neither does imdb... well, I at least made you a catalogue of the episodes, all 15, by youtube links, with subtitles in English and Serbian... That's something, and it seems like it's the most anyone's ever gotten! Maybe if I am skilled enough, I can create a script for you from the episodes.. Anyway, here's what I got:
BRIGADA (2002)
ep 1 Brigada 2002 episode 1 english and serbian srpski subtitles mafia movie - YouTube
ep 2 Brigada 2002 episode 2 english and serbian srpski subtitles - YouTube
ep 3 Brigada 2002 episode 3 english and serbian srpski subtitles - YouTube
ep 4 Brigada 2002 episode 4 english and serbian srpski subtitles - YouTube
ep 5 Brigada 2002 episode 5 english and serbian srpski subtitles - YouTube
ep 6 Brigada 2002 episode 6 english and serbian srpski subtitles - YouTube
ep 7 Brigada 2002 episode 7 english and serbian srpski - YouTube
ep 8 Brigada 2002 episode 8 english and serbian srpski - YouTube
ep 9 Brigada 2002 episode 9 english and serbian srpski - YouTube
ep 10 Brigada 2002 episode 10 english and serbian srpski - YouTube
ep 11 Brigada 2002 episode 11 english and serbian srpski - YouTube
ep 12 Brigada 2002 episode 12 english and serbian srpski - YouTube
ep 13 Brigada 2002 episode 13 english and serbian srpski - YouTube
ep 14 Brigada 2002 episode 14 english and serbian srpski - YouTube
ep 15 Brigada 2002 episode 15 english and serbian srpski THE END GODOV - YouTube
I'll look for more data.. In the meantime, I hope this helps. пока )
EDIT: Hey hey! As always seems to be the case, LAMPADA IS AWESOME!! and thanks to her post above, I found some scripts for Brigada. Though you maybe already found them the same way. Look here under Brigada, the numbers represent the different episodes: http://english.vvord.ru/spisok-filmov/7/
luck/life/kidkboom
Грязные башмаки располагают к осмотрительности в выборе дороги. /*/ Muddy boots choose their roads with wisdom. ;
Chechen war, post-soviet depression, noir, no sheet movie, epic sceneries of St Petersburg, nationalism, epic, hitman.
Сабики
Брат / Brat (1997) -
или здесь
Скачать оригинальные субтитры Брат / Brother (brat): 1 :: Notabenoid.Com
(можно читать непонятные места из файла обычным wordpad`ом)
1
00:01:39,000 --> 00:01:43,998
- Слышишь, что это за песня?
- Стоп!
2
00:01:43,999 --> 00:01:48,996
Стоп! Стоп!
Кто пустил сюда этого урода?
3
00:01:49,000 --> 00:01:50,999
Дармоеды!
4
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Выкиньте его отсюда!
Вам за это деньги платят!
5
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
- Фамилия?
- Багров.
6
00:02:12,000 --> 00:02:13,999
Данила Сергеевич.
7
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
75-го года рождения.
Вокзальная, 22.
8
00:02:19,000 --> 00:02:23,994
- Место работы?
- Дембель не отгулял ещё.
9
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
- Где служил?
- В армии.
10
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
- Пойдёшь к нам?
- Нет.
11
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Ты их охраннику руку сломал
и глаз чуть не выбил.
12
00:02:48,001 --> 00:02:52,000
Не был бы ты трезвый,
я бы тебя посадил.
13
00:02:52,001 --> 00:02:54,999
Иди!
14
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
Если через неделю не устроишься
на работу, поставлю на учёт.
Камерный хор "Нижний Новгород"
Полковнику никто не пишет...
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |