'Until' = пока не
This is often simple to translate back into English, eg. from one of my favourite charming local football songs: "Вали коней, вали мусарню, пока [они] не умрут" (Smash the horses, smash the filth, until they die), but I find it impossible to put into Russian in this sentence:
"I was born in New Zealand and lived there until I was 21."
Я родилась в Новой Зеландии и там жила до моего двацатого второго года
или
Я там жила пока у меня не было 21 лет (года?)
или как?
Спасибо!
Сара