Please check my translations of these sayings.
1. The law of Man is one thing, the law of God is another.
Закон Божий выше людского.
2. A tree will guard the house.
Дерево -- попечителъ дома.
Please note that the translations are not meant to be literal.
Sunday, May 9th, 2010 A. D.
In English, the sense of the first saying might be better expressed this way:
Man is the advocate, but God is the judge.
Re: Please check my translation of this saying.
The Russian phrase is correct and idiomatic. You can also say "...выше человеческого."
Re: Please check my translations of thes sayings.
Thanks, translationsnmru. I added a second one after you posted.
Re: Please check my translations of these sayings.
Quote:
Originally Posted by Martin Miles
2. A tree will guard the house.
Дерево -- попечителъ дома.
I think will be better like this:
"Дерево - хранитель дома." or "Дерево - хранитель очага."