"Let me see" might be translated as дай мне подумать ("allow me to think about that briefly"). Or you could say сейчас подумаю, "hang on, let me think". (In general, using сейчас --often pronounced щас -- with a future perfect verb can produce the meaning "wait just a sec and it'll be done".)

On the other hand, you could say something like Ну, так, значит... ("well, then, okay...") if you simply need some "filler words" to buy time while you organize your thoughts.

If you mean "let us consider (this question/topic/problem) together", I think you could say давай подумаем ("let's think for a bit") or давай подумаем над этим вопросом ("let's think for a bit about this question").

But in any case, подумывать/подумать ("to think for a little while") seems to me like a good translation for the idiom "to see" in this particular context.