А. С. Пушкин
http://feb-web.ru/feb/pushkin/music/...s/anton-29.mp3 Поёт Андрей Антонов
Я Вас любил
Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
-----------------------------------------------------------------
I Loved You
(A.S. Pushkin)
I loved you – and I probably still do,
And for a while the feeling may remain,
But let my love no longer trouble you;
I do not wish to cause you any pain.
I loved you – and the hopelessness I knew,
The jealousy, the shyness – though in vain,
All made a love so tender and so true,
As may God grant you to be loved again.
Translated by Genia Gurarie
________________________________
I loved you
I loved you, and that love, to die refusing,
May still - who knows! - be smouldering in my breast
Pray be not pained - believe me, of my choosing
I'd never have you troubled or distressed.
I loved you mutely, hopelessly and truly,
With shy yet fervent tenderness aglow;
Mine was a jealous passion and unruly...
May God grant that another'll love you so!
Translated by I. Zheleznova
_____________________________
I loved you once; and love still perhaps
has not gone out completely within my soul
But let it no longer trouble you
I don't want to sadden you with anything.
I loved you silently, hopelessly
First timidly then jealously languishing
I loved you so sincerely so tenderly,
that may God grant you to be so loved again.