A mountain of thanks Friendy

Just one question though.
I do not understand your translation of this sentence.

Quote Originally Posted by Friendy
Quote Originally Posted by kwatts59
Стервенеют ветра вечерами седыми.
(The time) becomes furious from the wind with grey evenings.
In the grey evenings the winds become furious.
ветра = wind (singular genitive)
вечерами седыми = grey evenings (plural instrumental)
Стервенеют = third person plural of стервенеть "to become furious"

I would have translated as follows:
In the grey evenings the winds become furious.
В седых вечерах ветры стервенеют.