Не знаю насчет "Вспотел?", но "Вставай" это действительно "Get up".
"Попался!" я бы перевела как "Caught you!" (потому что так передается возвратность русского глагола - это же его поймали, а не он).
Я думаю, что правильно переводить так - попробовать дополнить предложение до нормального вида ( а не разговорного, краткого варианта) и потом переводить. Можно потерять оттенок смысла, но не весь смысл.