One thing I have noticed right now. Maybe I am wrong...
When in Russian there is a verb after a question word "что(a question word) случилось (verb)", "кто видел тебя?", "кто сказал тебе об этом?" we don't use the auxiliary verb "did":
что случилось? - what happened?
кто видел тебя? - who saw you?
кто сказал тебе об этом? - who told you about it? (The verbs are just used in past tense)
And if there is a pronoun after a question word "Кому(question word) ты (pronoun) сказал об этом?", "кого ты видел?" we use the auxuliary verb:
кому ты сказал об этом - who did you tell it about?
кого ты видел? - who did you see?
Am I wrong or not?