Results 1 to 5 of 5

Thread: Could you please help me to translate one sentence?

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Trytofindme
    Posts
    44
    Rep Power
    9

    Could you please help me to translate one sentence?

    Hello,

    I am trying to translate this sentence: "Сказать, что мы были счастливы - ничего не сказать", so that the meaning would be the same as it is in the Russian language.
    My variant is "To say that we were happy is to say nothing" But I am not sure that the meaning is the same as it is in Russian...Any better ideas?

  2. #2
    Hanna
    Guest
    If you just want to convey the meaning of the sentence rather than translate it literally.. then perhaps you could say : "To say that we were happy does not really mean anything" (or "means nothing") - it sounds slightly more natural and makes a bit more sense. However there was nothing wrong with your original translation. It depends on the context, I think.

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Trytofindme
    Posts
    44
    Rep Power
    9
    It makes me feel that it doesn't matter whether we were very happy or not if I say 'it doesn't really mean anything'...
    In Russian when we say "Сказать, что мы были счастливы - ничего не сказать" it means that we were soooo happy that when you even say so it's not enough to say so to describe how happy we were - sounds a bit complicated, I guess.

  4. #4
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    39
    Quote Originally Posted by Lena.from.Russia View Post
    In Russian when we say "Сказать, что мы были счастливы - ничего не сказать" it means that we were soooo happy that when you even say so it's not enough to say so to describe how happy we were - sounds a bit complicated, I guess.
    Take your pick:

    "To say that we were happy doesn't even begin to say it."
    "There are no words to describe how happy we were."
    "Saying that we were happy would be a huge understatement."
    "To say that we were happy is like saying that the surface of the Sun is unpleasantly warm*."

    I don't think that a more literal and direct translation would properly express the meaning of the Russian. But perhaps my first example above ("...doesn't even begin to say it") is the most similar to "ничего не сказать".

    * Or, "...like saying that Bill Gates is financially comfortable", or "...like saying that Osama bin Laden had a tendency to over-criticize Americans and Jews", etc.
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  5. #5
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Trytofindme
    Posts
    44
    Rep Power
    9
    Спасибо за ответы!

Similar Threads

  1. translate sentence
    By momomyst in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: November 14th, 2009, 07:53 AM
  2. Sentence to translate
    By twixt3r in forum General Discussion
    Replies: 3
    Last Post: February 7th, 2009, 09:22 PM
  3. help translate this sentence
    By Johnroman in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: May 18th, 2007, 03:58 PM
  4. Some translate a little sentence? :)
    By Xanxion in forum Translate This!
    Replies: 9
    Last Post: July 30th, 2005, 02:32 PM
  5. Please could someone translate me this sentence?
    By Юлия in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: September 13th, 2004, 12:26 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary