Results 1 to 16 of 16

Thread: в плавание

  1. #1
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    12

    в плавание

    линь, лини: line, lines (спасибо, Dmitry Khomitchuk!)

    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  2. #2
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    12
    парусник, парусное судно = sailboat, sailing vessel

    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  3. #3
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    12
    маяк, световой маяк = lighthouse

    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  4. #4
    Dmitry Khomichuk
    Guest
    Quote Originally Posted by Winifred View Post
    каната, канаты: line, lines
    Канат - мужской род.

  5. #5
    Почтенный гражданин Demonic_Duck's Avatar
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Cambridge, UK
    Posts
    304
    Rep Power
    10
    <offtop>I didn't even realise this subforum existed! Looks like it could be useful.</offtop>
    Демоническая Утка
    Носитель английского языка, учу русский язык.
    Пожалуйста, исправьте мои сообщения!

  6. #6
    Dmitry Khomichuk
    Guest
    By the way, lines [on/in/at?] the ship are called: линь, лини.

  7. #7
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    временно. Украина.
    Posts
    13
    Rep Power
    9
    просто "маяк", а не "световой маяк" или "световой дом"
    вот если маяк будет какой-то другой (радио, например) тогда скорее уточнят "радио маяк" (не путать с Радиостанцией "Маяк". шутка) или "радио маячок".
    или фраза: "Ты мне платочком/голосом маякни" - т.е. подай сигнал платочком/голосом.
    Если используется слово "маяк" без уточнения, то скорее всего речь идёт о "световом маяке".

  8. #8
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    12
    Demonic Duck, I love the picture dictionaries. They are about my level of comprehension...

    Демоническая Утка, я люблю фотографию словарей. Я могу их понимать.

    Thanks again, Dmitry Khomitchuk! What is a канат? " Lines on a ship are called..."

    Ещё раэ спасибо, Dmitry Khomitchuk! Что это канат?

    After some time, I would like to translate all these terms from English to Russian. Any sailors, please help!

    Череэ некоторое время, я хотела бы переводить все эти термины с английского на русский. Матросы, пожалуйста помогите:



    Here is a glossary / вот глоссерия : http://icdept.cgaux.org/pdf_files/En...ical-Terms.pdf
    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  9. #9
    Почтенный гражданин Demonic_Duck's Avatar
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Cambridge, UK
    Posts
    304
    Rep Power
    10
    Don't mix up the letters «з» and «э»!
    з = voiced version of «c»
    э = unpalatalised «е»

    «это» is correct, but look out for «раз» and «через»
    Демоническая Утка
    Носитель английского языка, учу русский язык.
    Пожалуйста, исправьте мои сообщения!

  10. #10
    Dmitry Khomichuk
    Guest
    Quote Originally Posted by Winifred View Post
    Demonic Duck, I love the picture dictionaries. They are about my level of comprehension...

    Демоническая Утка, я люблю фотографию словарей. Я могу их понимать.
    If I understood it right:
    Demonic Duck, мне нравятся словари с фотографиями. Они как раз для моего уровня понимания...

    DO NOT TRANSLATE proper names. It is bad trend.
    "Любить" is a feeling to person usually.

    Thanks again, Dmitry Khomitchuk! What is a канат? " Lines on a ship are called..."
    "Линь" is sailors' style of naming for "канат".

    Ещё раэ спасибо, Dmitry Khomitchuk! Что это канат?
    Ещё раз спасибо, Dmitry Khomitchuk! Что это - канат?

    After some time, I would like to translate all these terms from English to Russian. Any sailors, please help!

    Череэ некоторое время, я хотела бы переводить все эти термины с английского на русский. Матросы, пожалуйста помогите:
    Через некоторое время я хотел[а?] бы перевести все эти термины с английского языка на русский. Моряки, пожалуйста помогите.

    If you are man, than "хотел". If you are women than "хотела".
    Моряки - people who sail. Матросы - the lowest rank on a ship.

  11. #11
    Почтенный гражданин Demonic_Duck's Avatar
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Cambridge, UK
    Posts
    304
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Dmitry Khomitchuk View Post
    DO NOT TRANSLATE proper names. It is bad trend.
    It's OK, the alternative name is in my signature ↓
    Демоническая Утка
    Носитель английского языка, учу русский язык.
    Пожалуйста, исправьте мои сообщения!

  12. #12
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    12
    @ Dmitry Khomitchuk: I usually copy the name as given. Glad you commented on its importance to you.
    Обыкновенно, я копию точно имя. Рада, что ты высказал его значение тебе (?? to you???).

    Also, I am an old lady with a husband, two sons and a granddaughter, so yes, я хотела бы is what I want. but, thanks, I make lots of mistakes, so please doublecheck.
    Тоже, я - старая госпожа. У меня муж, два сына, и внучка. Да," я хотела бы!" ))) Но, спасибо. У меня много ошибок, пожалуйста перепроверить.

    @ Demonic Duck: это и ёще раз: спасибо.
    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  13. #13
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    12
    спасательный жилет = life jackets



    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  14. #14
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    12
    моряк = sailor старый моряк = old sailor, old tar, old salt

    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  15. #15
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,467
    Rep Power
    17
    Семь бед, один Reset

  16. #16
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    12
    Замечательно!!! Спасибо, wanja!

    Excellent!!! Thank you, wanja!


    Quote Originally Posted by wanja View Post
    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary