Results 1 to 16 of 16

Thread: в плавание

  1. #1
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    7

    в плавание

    линь, лини: line, lines (спасибо, Dmitry Khomitchuk!)

    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  2. #2
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    7
    парусник, парусное судно = sailboat, sailing vessel

    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  3. #3
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    7
    маяк, световой маяк = lighthouse

    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2010
    Posts
    295
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Winifred View Post
    каната, канаты: line, lines
    Канат - мужской род.

  5. #5
    Почтенный гражданин Demonic_Duck's Avatar
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Cambridge, UK
    Posts
    304
    Rep Power
    5
    <offtop>I didn't even realise this subforum existed! Looks like it could be useful.</offtop>
    Демоническая Утка
    Носитель английского языка, учу русский язык.
    Пожалуйста, исправьте мои сообщения!

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2010
    Posts
    295
    Rep Power
    8
    By the way, lines [on/in/at?] the ship are called: линь, лини.

  7. #7
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    временно. Украина.
    Posts
    13
    Rep Power
    5
    просто "маяк", а не "световой маяк" или "световой дом"
    вот если маяк будет какой-то другой (радио, например) тогда скорее уточнят "радио маяк" (не путать с Радиостанцией "Маяк". шутка) или "радио маячок".
    или фраза: "Ты мне платочком/голосом маякни" - т.е. подай сигнал платочком/голосом.
    Если используется слово "маяк" без уточнения, то скорее всего речь идёт о "световом маяке".

  8. #8
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    7
    Demonic Duck, I love the picture dictionaries. They are about my level of comprehension...

    Демоническая Утка, я люблю фотографию словарей. Я могу их понимать.

    Thanks again, Dmitry Khomitchuk! What is a канат? " Lines on a ship are called..."

    Ещё раэ спасибо, Dmitry Khomitchuk! Что это канат?

    After some time, I would like to translate all these terms from English to Russian. Any sailors, please help!

    Череэ некоторое время, я хотела бы переводить все эти термины с английского на русский. Матросы, пожалуйста помогите:



    Here is a glossary / вот глоссерия : http://icdept.cgaux.org/pdf_files/En...ical-Terms.pdf
    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  9. #9
    Почтенный гражданин Demonic_Duck's Avatar
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Cambridge, UK
    Posts
    304
    Rep Power
    5
    Don't mix up the letters «з» and «э»!
    з = voiced version of «c»
    э = unpalatalised «е»

    «это» is correct, but look out for «раз» and «через»
    Демоническая Утка
    Носитель английского языка, учу русский язык.
    Пожалуйста, исправьте мои сообщения!

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2010
    Posts
    295
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Winifred View Post
    Demonic Duck, I love the picture dictionaries. They are about my level of comprehension...

    Демоническая Утка, я люблю фотографию словарей. Я могу их понимать.
    If I understood it right:
    Demonic Duck, мне нравятся словари с фотографиями. Они как раз для моего уровня понимания...

    DO NOT TRANSLATE proper names. It is bad trend.
    "Любить" is a feeling to person usually.

    Thanks again, Dmitry Khomitchuk! What is a канат? " Lines on a ship are called..."
    "Линь" is sailors' style of naming for "канат".

    Ещё раэ спасибо, Dmitry Khomitchuk! Что это канат?
    Ещё раз спасибо, Dmitry Khomitchuk! Что это - канат?

    After some time, I would like to translate all these terms from English to Russian. Any sailors, please help!

    Череэ некоторое время, я хотела бы переводить все эти термины с английского на русский. Матросы, пожалуйста помогите:
    Через некоторое время я хотел[а?] бы перевести все эти термины с английского языка на русский. Моряки, пожалуйста помогите.

    If you are man, than "хотел". If you are women than "хотела".
    Моряки - people who sail. Матросы - the lowest rank on a ship.

  11. #11
    Почтенный гражданин Demonic_Duck's Avatar
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Cambridge, UK
    Posts
    304
    Rep Power
    5
    Quote Originally Posted by Dmitry Khomitchuk View Post
    DO NOT TRANSLATE proper names. It is bad trend.
    It's OK, the alternative name is in my signature ↓
    Демоническая Утка
    Носитель английского языка, учу русский язык.
    Пожалуйста, исправьте мои сообщения!

  12. #12
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    7
    @ Dmitry Khomitchuk: I usually copy the name as given. Glad you commented on its importance to you.
    Обыкновенно, я копию точно имя. Рада, что ты высказал его значение тебе (?? to you???).

    Also, I am an old lady with a husband, two sons and a granddaughter, so yes, я хотела бы is what I want. but, thanks, I make lots of mistakes, so please doublecheck.
    Тоже, я - старая госпожа. У меня муж, два сына, и внучка. Да," я хотела бы!" ))) Но, спасибо. У меня много ошибок, пожалуйста перепроверить.

    @ Demonic Duck: это и ёще раз: спасибо.
    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  13. #13
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    7
    спасательный жилет = life jackets



    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  14. #14
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    7
    моряк = sailor старый моряк = old sailor, old tar, old salt

    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  15. #15
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,140
    Rep Power
    11
    Семь бед, один Reset

  16. #16
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    7
    Замечательно!!! Спасибо, wanja!

    Excellent!!! Thank you, wanja!


    Quote Originally Posted by wanja View Post
    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary