Что услышала я:
1. Прид
сёшь со службы голодный как собака, а они чёрт знает чем кормят!
Уж не знаю, прочитала так kamka или это часть шипения.
По-моему, к слову "собака" интонация очень уж падает, как будто там конец предложения.
2. Но мужчины слабы, так же, как
йиженщины. Их легко
разкислить (?), вырастив (э-э-э, не могу сказать).
3. Будь я трижды
анафьема за то, что женился!
Что-то в словах в "то, что" мягковато произносится, кажется, "т" в "то".
Вообще-то человек это в сердцах произносит, а kamka - очень старательно.) Нужно именно воскликнуть. Ударение - на слове "трижды", думаю.
Нет, как польский я бы акцент не опознала.
Мама отказывалась верить, что девушка не русская, сказала, правда, что читает несколько скованно.
Мне тоже очень понравилось.
Так что, kamka, более плавно, с чувством, с толком, с расстановкой - и примут за профессионального чтеца!