Re: Пять вечеров (Cinque sere) – Sottotitoli et alia...
Quote:
997
01:36:48,002 --> 01:36:49,326
E adesso per noi (~ da noi)...
998
01:36:51,026 --> 01:36:53,109
...sarà tutto diverso.
999
01:36:54,659 --> 01:36:56,826
Tu dormi, Sasha, dormi.
1000
01:36:59,175 --> 01:37:01,809
Domani è domenica.
1001
01:37:01,992 --> 01:37:04,459
Possiamo andare a Zvenigorod.
"Si può" non va bene?
E' meglio:
Si potrebbe andare a Zvenigorod.
1002
01:37:04,709 --> 01:37:06,742
E' un bel posto. (~ è molto bello là)
Forse "E' un posto molto bello" ? (Lei dice "molto")
Va bene, anche se l'hai già scoperto :)
1003
01:37:07,742 --> 01:37:10,825
Veramente non ci sono ancora stata,
ma... così dicono.
1004
01:37:12,858 --> 01:37:15,375
Anche Arkhangelskoe
è un posto molto bello.
He he, now I see, one can say so :) ("un posto molto bello")
1005
01:37:17,658 --> 01:37:20,375
Anche là non ci sono ancora stata.
Ma così dicono.
1006
01:37:26,659 --> 01:37:29,442
Ecco, Sash[s:2qvg1ex2]enka[/s:2qvg1ex2]a,
se solo non ci fosse mai più la guerra.
Queste sono due proposizioni separate. 1. "Ecco, Sasha... (ecco, capisci tutto quello che ho detto?...)" 2. Un altro pensiero: "Se solo non ci fosse mai più la guerra!"
Va bene. Precisione fino all'ultimo sottotitolo... :)
Bene, sembra che abbiamo finito :)
Domani o dopodomani rileggerò tutte le cinque sere, controllerò i tempi dei sottotitoli e ti manderò la versione definitiva (o quasi).
Mi sembra di ricordare che ci fosse una frase a proposito della danza 'ciarda' poco chiara (come Katia muove le braccia...o qualcosa di simile).
In ogni caso, finalmente potrò dare questo bellissimo film alla mia collega entro la prossima settimana :-D
Grazie, Оля :)
P.S. Ho visto il tuo ultimo (o penultimo... la testa comincia a girarmi) :-D
Quote:
Originally Posted by Оля
Quote:
Originally Posted by Vbar
Оля, mi sembra che abbiamo... praticamente... :) finito!
Non praticamente, ma completamente. :P Sono troppo veloce... Check my post above. :mosking:
Sì, sei troppo veloce...e ti stai anche divertendo con quel mosking :mosking:
Spero che i prossimi post saranno più tranquilli :wink: :-D
Re: Пять вечеров (Cinque sere) – Sottotitoli et alia...
Quote:
Originally Posted by Оля
Queste sono due proposizioni separate. 1. "Ecco, Sasha... (ecco, capisci tutto quello che ho detto?...)" 2. Un altro pensiero: "Se solo non ci fosse mai più la guerra!"
Nelle pochissime recensioni italiane che ho trovato su Internet, quest’ultima battuta viene sempre interpretata così: “Basta che non ci sia la guerra, ripete Tamara...” o, addirittura “Se non ci fosse stata la guerra” :shock: (che è stata anche la mia prima traduzione... :oops: ).
Ho cercato di ‘tradurre’ la tua osservazione creando due sottotitoli separati.
Penso che non esistano sottotitoli più fedeli, corretti e belli dei nostri... :-D
E questo grazie soprattutto a te.
Due dettagli del film che avrai notato anche tu.
1. Alla televisione invitano a seguire una nuova moda dei soprammobili e dicono:
''Vi propongono degli elefanti tradizionali? Non ne vale la pena...''
Nella scena finale, quando il film diventa a colori, il regista inquadra molti oggetti nella stanza di Tamara: orologi, fotografie , la stufetta elettrica e ben quattro ‘elefanti tradizionali’ :-D
2. Il direttore tecnico lascia la camera di Tamara. Appena fuori dalla stanza, si ferma per abbottonarsi il cappotto, si aggiusta bene il cappello e riparte velocemente piegando la testa verso sinistra di quasi 90°. Deve essere stato veramente scioccato il povero главный инженер :-D
Re: Пять вечеров (Cinque sere) – Sottotitoli et alia...
Quote:
Originally Posted by Vbar
Nelle pochissime recensioni italiane che ho trovato su Internet, quest’ultima battuta viene sempre interpretata così: “Basta che non ci sia la guerra, ripete Tamara...”
By the way, this one is not a bad variant at all... It means "It's enough/good that there is no war now", right? It's not literal, but the main is more or less the same.
Quote:
o, addirittura “Se non ci fosse stata la guerra” :shock: (che è stata anche la mia prima traduzione... :oops: ).
This one is, of course, completely wrong.
Quote:
Penso che non esistano sottotitoli più fedeli, corretti e belli dei nostri... :-D
Sì, ma ne saranno quando li correggeremo. :)
Re: Пять вечеров (Cinque sere) – Sottotitoli et alia...
Quote:
Originally Posted by Оля
Quote:
Originally Posted by Vbar
Nelle pochissime recensioni italiane che ho trovato su Internet, quest’ultima battuta viene sempre interpretata così: “Basta che non ci sia la guerra, ripete Tamara...”
By the way, this one is not a bad variant at all... It means "It's enough/good that there is no war now", right? It's not literal, but the main is more or less the same.
La differenza sta in un "più": no war now/no more war(now and forever).
Quote:
[quote:3j7542uv]Penso che non esistano sottotitoli più fedeli, corretti e belli dei nostri... :-D
Sì, ma ne saranno quando li correggeremo. :)[/quote:3j7542uv]
:shock: What do you mean. :-D .. ma lo saranno quando li correggeremo?
Ma non li abbiamo già corretti? :-D
Anche se, come ti ho scritto, tutto è perfettibile (~ все могут совершенствоваться ??)...
Re: Пять вечеров (Cinque sere) – Sottotitoli et alia...
Quote:
Originally Posted by Vbar
Anche se, come ti ho scritto, tutto è perfettibile (~ все могут совершенствоваться ??)...
Всё можно усовершенствовать. Ma in russo abbiamo una espressione: Нет предела совершенству.
I meant I still have some doubts about some lines... So maybe later, when I have time, I can re-watch them very very carefully... and finally, put on the Internet. :)
But it's not urgent, thank God! :crazy:
Re: Пять вечеров (Cinque sere) – Sottotitoli et alia...
Quote:
Originally Posted by Оля
I meant I still have some doubts about some lines... So maybe later, when I have time, I can re-watch them very very carefully... and finally, put on the Internet. :)
Naturalmente, sarò lieto di collaborare :)
Re: Пять вечеров (Cinque sere) – Sottotitoli et alia...
Vittorio!
So...............
What
did
your colleague
...say?
:bravo:
Re: Пять вечеров (Cinque sere) – Sottotitoli et alia...
Оля,
fra un paio d’ore
(forse prima)
ti manderò
un bel
report
(PM)
:-D