977
01:35:00,999 --> 01:35:05,080
Subito dopo la tua partenza,
ho fatto un corso da infermiera.
(Letteralmente, se ho capito bene:
Come ti accompagnai alla partenza, andai subito a un corso per infermiere)
"Как" is not "come" here. It's an abridgement from "как только" (as soon as), that is "when".
Yes, "andai subito"; it means "I right away began to study at the curse..."
978
01:35:05,447 --> 01:35:07,547
Punture, fasciature...
5 mesi ho studiato.
------- TV -------
979
01:35:13,375 --> 01:35:16,709
Voi sapete [s:1dwn08jp]quanto
desideravo vedervi[/s:1dwn08jp],
Lui dice "Вы знаете, что я люблю вас всех" = "Voi sapete che vi amo tutti".
980
01:35:19,298 --> 01:35:24,932
...e aspetto con impazienza...
981
01:35:26,592 --> 01:35:28,358
...l'opportunità di ...
982
01:35:28,808 --> 01:35:32,992
...incontrarmi nuovamente con voi.
----------- fine TV --------------
983
01:35:44,043 --> 01:35:48,193
Ma dopo la morte di [s:1dwn08jp]Lucy[/s:1dwn08jp]
Lusya,
[s:1dwn08jp]quando[/s:1dwn08jp] presi con me Slav
ik,
Ecco... Poi, dopo la morte di Lusya,
presi con me Slavik.
(Does "presi con me Slavik" mean "I took him to my home/ to the place where I lived myself" ?)
984
01:35:51,126 --> 01:35:55,142
...(allora) lavoravo all'ospedale.
Allora lavoravo all'ospedale.
Lui era piccolo, aveva 2 anni.
A good boy...
985
01:35:56,976 --> 01:35:58,359
Lo portavo con me.
Correva da una stanza all'altra,
e poi, stanco,
986
01:35:58,509 --> 01:36:03,892
si addormentava da qualche parte,
e io andavo a cercarlo.
I think it's better to translate "потом ищи его" as "and we couldn't find him".
987
01:36:05,375 --> 01:36:09,975
Poi sono stata molto malata
per sei mesi.
988
01:36:11,608 --> 01:36:15,775
E tornai in fabbrica
appena finì la guerra, Sasha...
989
01:36:15,975 --> 01:36:19,025
Si lavorava 16 ore al giorno.
I'd prefer "Lavoravamo"... (and that's what she says)
990
01:36:20,342 --> 01:36:22,608
Ci bastava poco. (~ ci bastava tutto quello che avevamo)
I don't understand this line
What she says in Russian means, "Money we had was not big, of course; but it was enough for all we needed" (and actually that means that people then didn't have big requirements; food, sleep, some clothes, and that's okay).
991
01:36:22,958 --> 01:36:24,792
Come (ci basta) adesso.
No, she means "E anche adesso, ci basterà [a te e a me]; tu non sei un direttore tecnico, e io non ho un salario grosso, ma ... everything will be okay (всё будет хорошо, as we say in Russian); money is not the main thing".
992
01:36:28,342 --> 01:36:29,658
Io, qui, vivevo bene...
993
01:36:30,875 --> 01:36:32,492
Ho vissuto momenti molto felici.
994
01:36:34,875 --> 01:36:37,442
Spero anche per gli altri.
"Дай бог каждому" is a common expression in Russian... It rather means "I was happy like many others maybe were not".
995
01:36:41,342 --> 01:36:42,309
E poi...
996
01:36:43,892 --> 01:36:46,909
...non mi perdo mai d'animo.
Mai.