I understand there is no difference in meaning between увесь, and весь, so which is more commonly used?
Двері увсіх кімпат.
Двері усіх кімнат.
Is there a difference between the two?
Also in the second sentence, would усіх be better spelt всіх.
I understand there is no difference in meaning between увесь, and весь, so which is more commonly used?
Двері увсіх кімпат.
Двері усіх кімнат.
Is there a difference between the two?
Also in the second sentence, would усіх be better spelt всіх.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
I of course can't answer your question, but I can pose one: why did you say ввес in the title? Is it just a typo or is it a different form?Originally Posted by TATY
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
увсіх - а от такого бути не може. Може, це "Двері у всіх кімнатах", та й то за принципом послідовності голосних та приголосних має бути "Двері в усіх кімнатах" (зміст той самий).Originally Posted by TATY
ввесь? Такого не чула. Принаймі, зараз і там, де я живу, а також у літературній мові начебто не використовується. Мабуть, у нього вузька сфера використання - народні пісні тощо. Все ж таки чергування в/у для того і існує, щоб уникнути збігу голосних чи приголосних.
весь/увесь? You are right, there is no difference in meaning between them.
Which is more commonly used? I can't count it up, really.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
ввесь = увесь (в/у alteration)Originally Posted by Бармалей
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Спасибо, но я умею пользоваться поиском.
ага, вибір... але він у всіх різний, і далеко не увсіх широкий і розмаїтий...
... змалку щоб получати якісь там цяцки-пацьки приходиться вмовляти, випрошувати когось щоб він придбав, з віком це проходить (але не увсіх), ...
Можемо брати участь увсіх формах скаутської діяльності і приймати участь в житті дружини, тобто обирати і виконувати завдання в своєму загоні і в дружині. ...
повторюються ці вибори увсіх серіях дослідження?
Зараз лікарі констатують спрвжню "епідемію" плоскоступ"я, вивернення ніг до середини увсіх підлітків і дітей які носять лише кеди. ...
Смисел е спочатку увсіх малі клани но потім ..... *. Ну удачи тоад с кланом ) ) ) )
Погоджуюсь, ще не у всіх з них є добрі наміри, далеко не увсіх... але це ще не є причиною, аби рівняти всіх під одну лінійку... політика, по своїй природі ...
Ну и что? Списывать чужие ошибки будем, да? Неужели ты сам не видишь, что здесь забывали поставить пробел??? Да и вообще, устала повторять, не всем доверять стоит, смотреть нужно, кто говорит/пишет, а здесь во многих случаях куча ошибок других допущена, то есть очевидно, что писал кто-то безграмотный, либо не заботящийся о правильности написанного, а, может, просто спешил. Где-то даже написано через раз слитно.
Вот если бы там были ссылки на сайты тех же новостей...
увся, увсіх, увсе, увсей (?) - этих слов не существует в украинском языке
можешь, конечно, продолжать что-то доказывать.... из духа противоречия
http://www.google.com.ua/search?hl=ru&q ... 1%85&meta=
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Позиційні чергування [у], [і] з приголосними [в], [й].
Характерною особливістю української мови є чергування голосних [у], [і] із сонорними приголосними [в] та [й] – [у] з [в] та [і] з [й]:
читав у книжці – читала в книжці, Будинок учених – Будинку вчених, брат і сестра – сестра й брат, Петро й Данило – Дмитрик і Миколка, він ішов – вона йшла. Ці чергування регулюються такими правилами:
- щоб уникнути збігу приголосних, уживається [у] як прийменник і префікс:
був у тебе, приїхав увечері, Андрій упізнав матір;
- щоб уникнути збігу голосних, уживається прийменник [в]:
шелестіло в очереті, купили в Одесі, були в однієї жінки;
- на початку абзацу, речення (висловлення), після паузи перед приголосним уживається [у]:
У місті весна; "Шанують предків. А зберуться разом – у них тут пам’ять замість вівтаря" (Л. Кост.);
- незалежно від закінчення попереднього слова перед наступним [в], [ф] та звукосполученнями [лв], [св], [тв], [хв] тощо вживається [у]:
заглянула у вікно, була у Львові, побачили у фільмі, взяли участь у святі, пішли у світлицію, пірнули у хвилі, шукали у твоїй шухляді, написано у творі;
- тільки [в] уживається на початку речення перед голосними:
В іншій кімнаті щось стукало; В Одесі ярмарок; В Узині народився Павло Попович; В обличчі затаїлась усмішка;
- чергування не відбувається, якщо слова вживаються тільки з [в] (влада, взаємини, властивість, власне) або тільки з [у] (установа, уява, ударник, увага та ін.), або коли слова з [у] чи [в] мають різні значення (вправа – управа, вдача – удача, вступ – уступ);
- також не чергується [у] з [в] у власних назвах (Власенко, Удовенко, Владикавказ, Умань) та в іншомовних словах (ультра, уніфікація, вуаль, варіант, вексель).
Такі ж самі правила щодо чергування [і] з [й]. Не чергується [і] з [й]:
- а) при зіставленні понять:
легкі і важкі, палаци й хижки;
- б) перед словами, що починаються на [й], [йа], [йе], [йу], [йі], [йо]:
Микола і Юля, Марина і Євген, Микита і Йосип, мати і я.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Аг, я зараз розумію! Дуже дякую Зає! Мені здається, що це не дуже важливо.
Віктор Ющенко і Юлія Тимошенко.
У середу я буду у(?) Львові.
Я йшов
Він ішов
Українська мова складніше, ніж російська! Ви згодні?
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
А чого це раптом на "ви"?
Саме цієї норми не дотримуються аж занадто прискіпливо, часто ніхто й не помічає, якщо кажеш не так. Але намагатися уникати збігу голосних чи приголосних варто, бо так і говорити простіше ([й] - приголосний), та й саме ті слова, що їх кажеш з напругою, будуть дивно виділятися у мовленні. Я можу пригадати лиш пару слів, які починаються з двох "в" - "ввічливість" та "ввечері", і не згадаю, мабуть, жодного, де є сполучення "уу".
Чи складніша, не знаю. Українській, наприклад, невластива редукція, що, на мій погляд, навпаки, полегшує вимову.
Загалом, якщо є практика, то будь-яка мова здаватиметься легшою.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |