Quote Originally Posted by Friendy
Quote Originally Posted by MasterAdmin
What is Russian for "freak out"?
I think it would be translated differently depending on the usage but in this case how about:
Меня прикалывает Ваша птицеобезьяна.
or
Я тащусь от Вашей птицеобезьяны.
or
Ваша птицеобезьяна такая прикольная.
But still I think there's something wrong with these translations.

Btw, I didn't figure out that it was a monkey's head, I was leaning to the thought that it was a lion's head.
maybe: "я тащусь от твоей летающей обезьяны"