So, how are your English studies coming?
Итак, как они идут, ваш обучения?
Ну и как продвигается твой английский?
How can they be coming if all the time I have only been hanging out on the site poking fun at others and arguing about trifles? I actually think that I should slow down with such an activity and start learning the language more seriously. Do you know anyone who buys laziness?
Besides, you never correct me.
Do you feel you’re learning what you need?
Ты чувствуешь, что ты научаешься чего вам требуемым?
Как ты думаешь, ты учишь именно то, что тебе нужно?
Sorry I haven’t written as often.
Простите, что я как часто не писал.
Извини, что не писал часто.
Прости implies a deeper degree of fault or repentance. You could say прости if you had promised to write to me and knew that I have been waiting for your letters. Both прости и извини can be said if you tread on someone’s foot.
Haven’t had a lot to write about lately...haha.
У меня нет много писать в последнее время.
Мне не о чем было писать в последнее время.
I got your irony, Kev.*****
Present perfect + for or since or lately = past tense in Russian.
I was reading the other day about phenomena like near death experiences.
Я был читал другой день о феноменах вроде близкей смерти опытов.
На днях я читал о предсмертных ощущениях людей.
Kevin, are you trying to cast melancholy over me on purpose? Actually I think it’s too early for you to be into such things, too.
Do you think that kind of thing happens?
Думаешь ли, что такие вещей происходят?
Как ты думаешь, люди чувствуют приближение смерти?
Well, I’m trying not to waste time on pondering over it, but I promise, when I personally feel something of that kind I’ll let you know.
I’m interested in the experience, but don’t think there’s evidence about its validity one way or the other.
Мне итнересовалось опыт, но я думаю не существует доказательство об истине одного способа или другом.
Меня интересует эта тема, но я не думаю, что существует какие-либо подтверждение этого.
Quit this subject, Kevin, will you? A couple phrases more – and I myself will have to look for a good psychiatrist to get therapy.
I think some of your government experiences are similar to ours here.
Я думаю, что несколько твоего правительственных опытах похожих на нас здесь.
Думаю, что мы здесь сталкиваемся с похожим отношением со стороны государственных служащих.
It may not be as extreme here, but still government employees tend to be impolite.
Можно здесь не как крайний, но ещё правительсвенный рабочий склоняет к неучтивости.
Может быть, и не в такой резкой форме, но государственные служащие часто ведут себя невежливо.
I’m sorry your daughter had such a bad experience.
К сожалению, что у вашей дочь такой неприятный опыт.
Жаль, что твоей дочери пришлось с этим столкнуться.
Impoliteness only breeds the same thing.
Неучтивость плодит такая же вещь.
Невежливость вызывает только ответную невежливость.
It’s terrible when there are multitudes that are needing the same thing.
Это страшно когда множество требуют такая же вещь.
Ужасно, когда масса людей хочет одного и того же.
It’s hard to be fair, and employees tend to become hostile.
Это трудно быть справедливо, и рабочий склонят и стать вражеские.
Трудно оставаться вежливым, и служащие становятся недоброжелательными.



1Likes
LinkBack URL
About LinkBacks



Reply With Quote
