That’s what I find disconcerting about the phrase, Eugene. To me, it’s natural to say "Я хочу разделить с тобой мою радость". Here in this next phrase it’s the verb+preposition and instrumental…“…делиться со мной…”; what I don’t understand is why it’s not “…делиться со мной своих мысли”? Instead, it’s “…делиться со мной своими мыслями.” I’m trying to reason it out….



1Likes
LinkBack URL
About LinkBacks





Reply With Quote
