Привет!, я хотел бы переписываться со свободно владеющими Английским языком людьми. Я Россиянин, живу в Украине, 26 лет
E-mail Mikkokid@mail.ru
Printable View
Привет!, я хотел бы переписываться со свободно владеющими Английским языком людьми. Я Россиянин, живу в Украине, 26 лет
E-mail Mikkokid@mail.ru
You own the Russian language? :o Do we have to pay you royalty to use it? :o :o
I don't know, its mean to make fun of someone who is learning English or another Language they are not native to.
You get the idea of what hes saying.
He is fluent is Russian.
There are 3 mistakes in his post - it should be "английским", "россиянин", "на Украине".Quote:
Originally Posted by djmihow
Mikko, у тебя российское гражданство?
It's one of those interpreter's false friends - "владеть" means both to own and to be fluent in a language. And you should be ashamed of yourself, kalinka_vinnie.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Раньше говорили "на Украине", но теперь уже стали говорить "в Украине". Так же как и "в России", "в Америке" и т.п.Quote:
Originally Posted by JJ
Absolutely agreed.Quote:
Originally Posted by vvk
:wall: :wall: :wall:Quote:
Originally Posted by vvk
[очень вежливо] Уважаемый vvk, ответ на этот вопрос является одним из признаков (не)развитой грамотной русской речи. [/очень вежливо]
В Вашем случае, к сожалению, (не).
Вопрос № 169271 http://www.spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=169271+
Ты забыл "в Кубе", "в Кипре", "в Урале".... и т.д.Quote:
Originally Posted by vvk
Heck, I believe the best way to learn is when you make embarresing mistakes, you will never make the same mistake again!
Anyway, JJ, dunno about в урале, but if the country is an island, it should be на + country (на Кубе), no?
Приятно иметь дело с вежливыми людьми. :D Вот если бы вы еще не пользовались устаревшей информацией из интернета, то цены бы вам не было!Quote:
Originally Posted by Indra
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине" (Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Под ред. И. Б. Голуб. 10-е изд. - М.: Айрис-пресс, 2005. С. 291).
В более ранних изданиях было "на Украине", но некоторые правила со временем меняются.
kalinka_vinnie all my examples are incorrect.
То есть "в Кавказе", "в Дальнем Востоке", "в Камчатке", "в Кольском полуострове"?Quote:
Originally Posted by vvk
"на Урале" пока никто не менял, все осталось по-прежнему, так как с названиями горных областей употребляется предлог на (если имеется в виду горная местность без точно очерченных границ). Это можно найти в том же справочнике. "На Кавказе" не изменилось по той же причине.Quote:
Originally Posted by JJ
А как же на Дальнем Востоке, на Ближнем Востоке? Тоже горная местность? Если нет, то почему тогда "на"? А "в Гималаях", "в Тибете"? Это ведь "имеется в виду горная местность без точно очерченных границ"? А почему тогда "в"?
И это тоже можно найти там :DQuote:
Originally Posted by JJ
"Употребление предлогов в - на при названиях гор во множественном числе придает сочетаниям разное значение: в Альпах, в Андах ... и т.д. значит "в горах, среди гор"; на Балканах - на Балканском полуострове, на Карпатах - на поверхности гор".
Все остальные случаи определяются правилом, в котором говорится, что употребление предлога в в пространственном значении связано с представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии этого значения употребляется предлог на.
Причины, по которым вдруг стали говорить "в Украине", - политические, к языку отношения не имеют. Словоупотребление вдруг неправильным стать не может. Это аналогично тому, что Турция ненавязчиво считает себя европейской страной, предполагая войти в Евросоюз. "В Украине" - ввыражение конъюнктурное, показатель неграмотности.
Получается, что редактор справочника неграмотный человек :o . И дикторы (а значит и редакторы) центральных телеканалов тоже.Quote:
Originally Posted by Indra