Привет!, я хотел бы переписываться со свободно владеющими Английским языком людьми. Я Россиянин, живу в Украине, 26 лет
E-mail Mikkokid@mail.ru
Printable View
Привет!, я хотел бы переписываться со свободно владеющими Английским языком людьми. Я Россиянин, живу в Украине, 26 лет
E-mail Mikkokid@mail.ru
You own the Russian language? :o Do we have to pay you royalty to use it? :o :o
I don't know, its mean to make fun of someone who is learning English or another Language they are not native to.
You get the idea of what hes saying.
He is fluent is Russian.
There are 3 mistakes in his post - it should be "английским", "россиянин", "на Украине".Quote:
Originally Posted by djmihow
Mikko, у тебя российское гражданство?
It's one of those interpreter's false friends - "владеть" means both to own and to be fluent in a language. And you should be ashamed of yourself, kalinka_vinnie.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Раньше говорили "на Украине", но теперь уже стали говорить "в Украине". Так же как и "в России", "в Америке" и т.п.Quote:
Originally Posted by JJ
Absolutely agreed.Quote:
Originally Posted by vvk
:wall: :wall: :wall:Quote:
Originally Posted by vvk
[очень вежливо] Уважаемый vvk, ответ на этот вопрос является одним из признаков (не)развитой грамотной русской речи. [/очень вежливо]
В Вашем случае, к сожалению, (не).
Вопрос № 169271 http://www.spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=169271+
Ты забыл "в Кубе", "в Кипре", "в Урале".... и т.д.Quote:
Originally Posted by vvk
Heck, I believe the best way to learn is when you make embarresing mistakes, you will never make the same mistake again!
Anyway, JJ, dunno about в урале, but if the country is an island, it should be на + country (на Кубе), no?
Приятно иметь дело с вежливыми людьми. :D Вот если бы вы еще не пользовались устаревшей информацией из интернета, то цены бы вам не было!Quote:
Originally Posted by Indra
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине" (Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Под ред. И. Б. Голуб. 10-е изд. - М.: Айрис-пресс, 2005. С. 291).
В более ранних изданиях было "на Украине", но некоторые правила со временем меняются.
kalinka_vinnie all my examples are incorrect.
То есть "в Кавказе", "в Дальнем Востоке", "в Камчатке", "в Кольском полуострове"?Quote:
Originally Posted by vvk
"на Урале" пока никто не менял, все осталось по-прежнему, так как с названиями горных областей употребляется предлог на (если имеется в виду горная местность без точно очерченных границ). Это можно найти в том же справочнике. "На Кавказе" не изменилось по той же причине.Quote:
Originally Posted by JJ
А как же на Дальнем Востоке, на Ближнем Востоке? Тоже горная местность? Если нет, то почему тогда "на"? А "в Гималаях", "в Тибете"? Это ведь "имеется в виду горная местность без точно очерченных границ"? А почему тогда "в"?
И это тоже можно найти там :DQuote:
Originally Posted by JJ
"Употребление предлогов в - на при названиях гор во множественном числе придает сочетаниям разное значение: в Альпах, в Андах ... и т.д. значит "в горах, среди гор"; на Балканах - на Балканском полуострове, на Карпатах - на поверхности гор".
Все остальные случаи определяются правилом, в котором говорится, что употребление предлога в в пространственном значении связано с представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии этого значения употребляется предлог на.
Причины, по которым вдруг стали говорить "в Украине", - политические, к языку отношения не имеют. Словоупотребление вдруг неправильным стать не может. Это аналогично тому, что Турция ненавязчиво считает себя европейской страной, предполагая войти в Евросоюз. "В Украине" - ввыражение конъюнктурное, показатель неграмотности.
Получается, что редактор справочника неграмотный человек :o . И дикторы (а значит и редакторы) центральных телеканалов тоже.Quote:
Originally Posted by Indra
Только, пожалуйста, не надо обращаться к политике! Язык и политика - две несовместимые вещи. Сейчас ещё вернёмся в "эсэсэсэровские" времена и начнём цитировать материалы XX съезда КПСС на языковом форуме. Известна эта информация, что якобы пытаются / пытались использовать в своих хитроумных целях поменять предлоги, но это всего лишь "примазка". vvk поддерживаю и крепко жму руку. Я грамотный человек и с русским знако не только не понасылшке, но и не по школе.Quote:
Originally Posted by Indra
What my russian teacher told me was that you say НА when it comes to borders (край) and Ukraine means "at the border", therefore it is НА УКРАИНЕ. But he was probably still angry about the crimea...
Вот потому сейчас и вносятся изменения, что Украина давно перестала быть окраиной. "на Украине" говорилось до сих пор лишь потому, что это пришло из старых времен, это была традиция. А сейчас ничего такого страшного не происходит, из-за чего стоило бы столько спорить и быть такими непримеримыми и клеймить позором всех, кто перестал считать Украину исключением из правил. Если бы язык не менялся, то мы бы до сих пор говорили на старославянском. И политика далеко не последняя причина происходивших раньше и идущих сейчас изменений в языке. Не так давно нам резало слух обращение "дамы и господа" вместо "товарищи". Сколько было сил потрачено на споры! И каков итог? Конечно, на улице к вам никто не обратится "господин" или "дама", но и про товарищей все забыли. А ведь это было связано с политикой. Так что не стоит раздувать из мухи слона. Время все расставит на свои места. И мы начнем спорить о чем-нибудь другом :D Потому что иначе, кажется, мы не можем :(Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Пока меня не заклеймили позором, спешу исправить свою ошибку :DQuote:
Originally Posted by Anonymous
непримеримый=непримИримый. А то вдруг эта ошибка обернется еще парой страниц дискуссий о неграмотности
Ртёму - ну да, это вопрос и не политики, и не образования.
Ладно. Мы не первые и не последние ломаем копья на эту тему. Предлагаю замять :D
Согласен! :wink:Quote:
Originally Posted by Indra
Отлично! Мне тоже не хочется спорить из-за таких вещей. Вспоминается программа "Культурная революция", где Швыдкой публично поправил одного из участников. Он попросил говорить "в"...
Я закончил. 8)
Послать надо было этого Швыдкого публично. Мне, как носителю русского языка, наплевать с выскокой горы на эту мышиную возню вокруг этого странного комплекса неполноценности у некоторых украинских политиков. По-русски грамотно говорить "на Украине", "в "Украине" просто неверно и режет слух, а каверкать свой язык ради педагогов по типу всяких там швыдких я не собераюсь.Quote:
Originally Posted by Rtyom
Кстати, веть именно после развала Союза на Западе стали именовать Украину без артикля, тогда как раньше было принято название the Ukraine. Вот такая вот аналогия... А вы говорите - "язык и политика -несовместимые вещи"...
P.S. А Лингво 10 все-таки дает "на Украине"... ;)))
Stranger, это зависит от использующего язык. А сам язык - эт уж точно не политика. VM считает иначе. :?
Между прочим, толковый словарь Ефремовой указывает, что есть такое устаревшее теперь слово "украина" или "украйна", что соответственно может использоваться с предлогом "на", но Украина - это не край, не окраина. Это страна. Так что получается предлог "в" и никаких гвоздей.
Всё, больше на эту тему писать не буду.
Еще какие гвозди. Есть понятие языковая традиция. Мы же говорим в комнате, но на кухне. А чем кухня не комната? Так что не надо нам тут.Quote:
Originally Posted by Rtyom
Ну хорошо, традиция. Традициям тоже свойственно меняться. Предлог "в" с кухней я тоже употребляю.
Здесь говорилось не только о традициях, но и о правилах. То что по традиции кто-то говорит именно так, а не иначе, еще не значит, что правилами другие варианты запрещены. Что касается кухни, по правилам допускается и "на кухне" и "в кухне". Вот только боюсь, что сейчас тему "на кухне - в кухне" ожидает та же судьба, что и "на Украине - в Украине" :D Хотя... Может спорить никто не станет, ведь вряд ли получится ссылаться на политику :DQuote:
Originally Posted by VendingMachine