[quote=Spiderkat]Понятно! Я думал, что это ошибка по невнимательности, потому что ты хорошо написала "cette dict
Printable View
[quote=Spiderkat]Понятно! Я думал, что это ошибка по невнимательности, потому что ты хорошо написала "cette dict
[quote=Оля]I think exactly this is quite easy. :) Because the words of greek origin (which are ath
Encore un peu des propositions:
Ils visitent les mus
[quote=Оля]Encore quelques propositions:
Ils visitent les mus
This confuses me... If "musique" and "livres" have a definite article here, why "sport" doesn't?Quote:
Originally Posted by Spiderkat
Du (as I wrote) = de + le, isn't it?
And can I say here "des livres" instead of "de les livres"?
Оля, а ты на каком сейчас уроке, и как давно учишь? (Ты ведь по Поповой-Казаковой занимаешься, да?)
Да. Закончила восьмой урок. Учу третью неделю.Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Я-ясно. Вот, пытаюсь выбрать, по какому методу учить. Поставить на себе эксперимент, или начать с Казаковой, по старинке. :)Quote:
Originally Posted by Оля
Мне, честно говоря, на данном этапе важно просто этот учебник быстренько пройти и забыть про него. :)Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Он довольно толстый, так что какую-никакую базу он даст, а мне пока ничего, кроме базы, особо и не надо... :oops:
Actually I didn't see this one. Sorry!Quote:
Originally Posted by Оля
The correct sentence is "Les amis parlent de sport, de musique et de livres.".
Ah! So it is just no need to use definite articles here?Quote:
Originally Posted by Spiderkat
No, because it's about sport, music and books in general. You can use definite articles here but you would have to modify the sentence. For instance... "Les amis parlent du (de+le) sport qu'ils pratiquent, de la musique qu'ilsQuote:
Originally Posted by Оля
Thank you, Spiderkat, now it's clear. :)
Could you please check my new sentences?
***
Notre
[quote=Оля]Thank you, Spiderkat, now it's clear. :)
Could you please check my new sentences?
***
Notre
[quote=Spiderkat]Cette fille est tr
[quote=Оля][quote=Spiderkat]Cette fille est tr
I meant the English variant of the Russian sentence (in exercise).Quote:
Originally Posted by Spiderkat
Yes, I understand. There is no need an article. But is this incorrect too:Quote:
Originally Posted by Spiderkat
Sa soeur est actrice. Sa soeur est une bonne actrice. <-- Is the second sentence incorrect?
Or maybe it concerns only the sentences with pronouns?Quote:
Originally Posted by Spiderkat
I just added an explanation to my post above. Yes, it concerns only the personal pronouns "elle" and "il". But it still doesn't work with the names of professions or jobs used alone. For instance... "sa soeur est vQuote:
Originally Posted by Оля
So... I understand, thank you. I see my textbook is not so good :)
Here is a text from the lesson I just finished:
[color=darkblue]Yvonne Portal est biblioth
[quote=Оля]So... I understand, thank you. I see my textbook is not so good :)
Here is a text from the lesson I just finished:
[color=darkblue]Yvonne Portal est biblioth