Dear kamka,
What's the semantic and pragmatic difference between "a co to takiego?" and "a co to (jest)" in Polish?
Thank you!
Dear kamka,
What's the semantic and pragmatic difference between "a co to takiego?" and "a co to (jest)" in Polish?
Thank you!
I think, therefore I am.
I'd say "A co to jest?" is simply less formal. Don't see much of a difference semantically. "A co to takiego" is far less common, though.Originally Posted by Culturist
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |