Как по-английски сказать
1) Он ширяется каждый день
2) Он колется
3) Он сидит на игле
And please be specific about in which context are the English equivalents appropriate to use.
Как по-английски сказать
1) Он ширяется каждый день
2) Он колется
3) Он сидит на игле
And please be specific about in which context are the English equivalents appropriate to use.
Люди с годами не меняются, они просто все больше становятся самими собой.
These are all drug terms, i think ? I recognize them from the song "она лежала на земле" by russkiy razmer =P
I'm not sure about the first one. But the other two...
2) Он колется - he pricks
3) Он сидит на игле - he sits on the needle.
I think both of these can be translated as
2)He uses, he does drugs, he's an addict, he's a druggy.
It is also very common to throw a "head" in after whatever narcotic the person uses is. For example, if someone does a lot of cocain, people could call him a "coke head", or a "crack head". Also, a term from the 70's wich used to describe people that used гороин was "junkie". But these days, junkie refers to anyone who does alot of anything. so you could say "he's a real TV junkie, he sits there and watches it all day" Or, some of us on this forum could be refered to as "Russian junkies".
Im not sure how much i helped... sorry if the information was not what u were looking for.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
Thank you for your help. And you're right all of my three examples mean approx. the same - to use drugs. But I need a bit more colloquial term. What about 'fix'? As in "He fixes on every street corner"?
Are u really from Baku, Azerbaijan????
I'm surprised.
Люди с годами не меняются, они просто все больше становятся самими собой.
yes, all three terms mean pretty much the same thing in english. and sorry i meant героин, not гор.
About fix. Yea, you can say fix, kinda like that, but a better context would be like.
"He was so hooked on paint chips, he would break into the hardware store everynight and steal paint cans to get his fix."
he fixes kinda sounds weird. better to say "he get's his fix (on whatever) at the corner". but still, it leaves alot out to question... what is he hooked/fixed on ? who does he get it from, which corner ? wow, im just glad i don't do drugs!
nope! are you ??Originally Posted by Garfunkel
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
In London, doing heroin is sometimes referred to as "chasing the dragon".
"To shoot up" is to inject yourself.
Yes, but this only refers to non-intravenous usage, i.e. inhalation.In London, doing heroin is sometimes referred to as "chasing the dragon".
А если отнять еще одну?
joysof tell us more )))
Usually, with inhaled drugs, I've heard that someone "got high," not "got a fix."
Yay! I broke 200 posts!
"Getting high" means smoking marijiuana.
Some slang words in america for it is "bud, weed, pot, grass, ganja, toking/to toke" uhh. i used to know like 20 terms. But don't get me wrong, i don't use the stuff myself
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
Isn't there currently a campaign in Britain that goes like "You can call it (...all those terms...), but you can't call it legal"? Haha, you poor people. In Holland it is legal.
Army Anti-Strapjes
Nay, mats jar tripes
Jasper is my Tartan
I am a trans-Jert spy
Jerpty Samaritans
Pijams are tyrants
Jana Sperm Tit Arsy
Can't. I'm neither narc nor junkie. Honest .joysof tell us more )))
А если отнять еще одну?
In narcotic terms, 'fix' is a noun and not the verb 'to fix'Originally Posted by Garfunkel
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |