Ой... Как-то все по-новому стало. Типа, brandly new форум...
В общем, в русском можно сказать...
1. Ветер шумит в верхушках деревьев
2. Высоко над их головами перешёптывался ветер в кронах деревьев
3. Ветер тихо шуршал листьями на ветвях
и т.д.
Это понятие, "ветер в деревьях", на английском будет звучать как "wind in the trees"? Give me your thoughts!![]()