Да нет, просто я на полном серьёзе забываю русский. Т.к. переводить приходится занудные и не всегда грамотные научные тексты с русского на английский... А хотелось бы худ. лит-ру с английского на русский... Ну, мечтать не вредно. В последнее время стараюсь читать по-русски побольше. Получается, когда только начинаешь учить ин.яз. -- русская интерференция, а теперь наоборот -- в русский вкрадываются иностранные конструкции. А что правда, нельзя сказать "зависит"? Ну хотя бы без "это"?Originally Posted by Оля
Бывает такое, да... Я когда первый раз смотрела сериал "Скарлетт" ничегошеньки не понимала, кроме каких-то фраз. У них там южный американский акцент, а это вообще что-то странное -- быстрые певучие французские интонации. Ну ничего, привыкла. Недавно смотрела уже раз третий или четвертый, почти всё понимала.Originally Posted by Оля
Ещё по теме: самое главное в изучении языка -- количество. Количество переходит в качество. Это меня ещё мама учила. Слушать надо много-много-много и в конце концов будет результат.