Argh! I was raised sailing on the Chesapeake Bay in Virginia, and we lived aboard for awhile here in Florida. No self-respecting sailor, then or now, calls a sailing craft anything but "she." Definitely not in decline amongst sailorfolk!
Когда я была молодой, моя семья отправилась в плавание летом на Чесапикского залива. Мы жили на борту некоторое время, в Флориде. Нет морской волк все звонки ничего лодку, но "она". Конечно, не «сокращение» среди моряков.
I cannot speak for motorboats or ships, although I have heard them called both "she" and "it."
Я не могу говорить о катерах или кораблях, хотя я слышала, как называют их «она» и «он.»
Sailing, though, has its own terminology in English. For example, there is only one rope on a sailboat: the bucket rope. All others are called lines. The lines that lift the sails are called halyards (also spelled halliards). The lines that steer the sails are called sheets. And, so forth.
У паручного спорта есть своя терминология на англйиском языке. На пример, есть только одна веревка на паруснике: ведро веревкой. Все другие называются линиями (линия – не так ли?). Линии, что поднимает паруса называются фалы. Линии, что управлять паруса называются шкоты, и так далее.
Is there a special vocabulary for sailing in Russian?
Есть ли морская терминология на русском языке? (Думаю, что да!)