I shot this signboard in a famous Kazan theater, a pride of Tatar culture. They play performances only in Tatar but they provide Russian, English and probably German translations with earphones. Russian part of the signboard is OK, and I simply wonder how does its translation look for English-speaking foreigners? Is it natural and am I right in that that it contains a stupid mistake, he-he? (correct, please, this sentence, if possible).