Results 1 to 7 of 7

Thread: ratchet up (translate, pls)

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,076
    Rep Power
    22

    ratchet up (translate, pls)

    The ratcheting up of compensation has been obscene. There is a tendency to put cocker spaniels on compensation committees, not Doberman pinschers.

    Whay do they mean in the first sentence and what compensation they are talking about? There are different words for "compensation" in Russian, I can't choose.

    Thanks in advance.

  2. #2
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,987
    Rep Power
    16
    rachet up = increase in steps over time

    compensation = salary, stock options, perks,etc.

    The gist is that the author is unhappy that compensations for the highest-paid workers (CEO level and such) has kept being increased because the compensation committee members (who control compensation) are acting more like cocker spaniels than Dobermans, i.e., they should be preventing the racheting up but are instead acting like friendly puppies, pets.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,076
    Rep Power
    22
    Oh, big thanks!!!
    I suspected they were talking about rising salaries, but couldn't grasp why it was bad. You made it perfectly clear!

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by chaika
    rachet up = increase in steps over time

    compensation = salary, stock options, perks,etc.

    The gist is that the author is unhappy that compensations for the highest-paid workers (CEO level and such) has kept being increased because the compensation committee members (who control compensation) are acting more like cocker spaniels than Dobermans, i.e., they should be preventing the racheting up but are instead acting like friendly puppies, pets.
    I am impressed Chaika -- I wouldn't have chalked this up to a corporate setting at all -- I'd have thought it was some of those crazy dog-show types talking about some sort of elitest dog organization!
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Toto, we're back in Kansas! Oh, Crap!!!
    Posts
    663
    Rep Power
    10
    Chaika's correct, an excellent explanation and metaphor, and on-target...

    ...but I would add this, business-wise... this is not normal English in some areas (international business) to use dog-comparisons, but, of course, I understand the comparisons... cocker-spaniel vs. doberman ... the comparisons are just not understood everywhere equally in the English-speaking world. Some non-native English speakers will not always catch the comparison.

    An observation, from experience with various English forms and usage.

    The simpler, the better.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Dobry
    Chaika's correct, an excellent explanation and metaphor, and on-target...

    ...but I would add this, business-wise... this is not normal English in some areas (international business) to use dog-comparisons, but, of course, I understand the comparisons... cocker-spaniel vs. doberman ... the comparisons are just not understood everywhere equally in the English-speaking world. Some non-native English speakers will not always catch the comparison.

    An observation, from experience with various English forms and usage.

    The simpler, the better.
    I'm a native speaker -- and I know what these breeds are and their temperment, but you're spot on -- this is a lousy metaphor. Like I said (*cough* admitted *cough above it wasn't clear to me...
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,076
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Бармалей
    I'm a native speaker -- and I know what these breeds are and their temperment, but you're spot on -- this is a lousy metaphor. Like I said (*cough* admitted *cough above it wasn't clear to me...
    Thanks, guys. Your opinions were really interesting.

    It's funny but I took the original phrase from the book for corporate spokesmen. It was given as an example of good analogy and clear thinking ("sometning even my grandmother could understand").

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary