Results 1 to 13 of 13

Thread: Program for helping in learning languages.

  1. #1
    Почтенный гражданин delog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    pale blue dot
    Posts
    270
    Rep Power
    8

    Program for helping in learning languages.

    Привет, я делаю программу для изучения языков. Что она из себя представляет, вы можете понять из нижеследующего текста. А здесь я, собственно, хотел попросить помощи в переводе этого текста т.к. сам хорошо перевожу только с английского на русский, но не обратно. Можно не переводить с нуля, а взять мой корявый вариант и подправить. Разбиение на абзацы не смысловое, а просто для удобства.
    Данная программа предназначена для чтения параллельных текстов. Как видите, большую часть окна занимают две панели. В них загружается текст двуязычной книги с помощью команды "Файл - Открыть...". Сейчас в них загружена книга содержащая текст, который вы читаете. Попробуйте навести курсор мыши на это предложение. Как видите это же предложение, но на другом языке выделилось на противоположенной панели.

    Так же обратите внимание на верхнюю панель - она отображает слово находящееся под курсором, его транскрипцию и перевод, если, конечно, это слово есть в словаре. Отсутствующие слова можно самостоятельно добавлять в словарь. Данная книга находится в папке с программой и называется demo.ext. Демонстрационный вариант книги создан для того, что бы служить образцом для тех, кто захочет создать свою двуязычную книгу.

    Кстати, ее можно создать на любых языках мира, пусть Вас не смущает тот факт, что в демонстрационном варианте используются только русский и английский. О том, как сделать книгу можно прочитать в справочной системе. Также не забудьте посетить сайт программы - на нем можно скачать книги сделанные другими пользователями. Адрес сайта указан в диалоговом окне "О программе", а также в справочной системе.
    This program is designed for reading parallel texts. As you can see, the most part of a window is occupied with two panels. The text of the bilingual book is loaded into them with the help of the command "File - open... ". Currently the book containing the text which you read is loaded in them. Try to point the cursor of the mouse on this sentence. As you can see the same sentence, but in the other language, was highlighted in opposite panel.

    Also pay attention to the top panel - it displays the word under the cursor, its transcription and translation, if this word is exists in the dictionary, of course. Absent words can be added in the dictionary by yourself. This book located in a program folder and called demo.ext. The demonstration variant of the book is created for being as a sample for those who will want to create the bilingual book.

    By the way, it can be created in any languages of the world, let you are not confused with that fact, that the demonstration variant used are Russian and English only. You may read in the help how to create the book. Also don't forget to visit a site of the program - there you can download books made by other users. The address of a site is specified in a dialog box "About the program", and also in the help.
    English as a Second Language by Jeff McQuillan and Lucy Tse.

  2. #2
    Почтенный гражданин delog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    pale blue dot
    Posts
    270
    Rep Power
    8

    Re: Program for helping in learning languages.

    Ah, for those who does not understand Russian: I have a favour to ask of you to help me with correcting mistakes in English translation.
    English as a Second Language by Jeff McQuillan and Lucy Tse.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    13

    Re: Program for helping in learning languages.

    Quote Originally Posted by delog
    Данная программа предназначена для чтения параллельных текстов. Как видите, большую часть окна занимают две панели. В них загружается текст двуязычной книги с помощью команды "Файл - Открыть...". Сейчас в них загружена книга содержащая текст, который вы читаете. Попробуйте навести курсор мыши на это предложение. Как видите это же предложение, но на другом языке выделилось на противоположенной панели.

    Так же обратите внимание на верхнюю панель - она отображает слово находящееся под курсором, его транскрипцию и перевод, если, конечно, это слово есть в словаре. Отсутствующие слова можно самостоятельно добавлять в словарь. Данная книга находится в папке с программой и называется demo.ext. Демонстрационный вариант книги создан для того, что бы служить образцом для тех, кто захочет создать свою двуязычную книгу.

    Кстати, ее можно создать на любых языках мира, пусть Вас не смущает тот факт, что в демонстрационном варианте используются только русский и английский. О том, как сделать книгу можно прочитать в справочной системе. Также не забудьте посетить сайт программы - на нем можно скачать книги сделанные другими пользователями. Адрес сайта указан в диалоговом окне "О программе", а также в справочной системе.
    [quote:1i63emvr]
    This program is designed for reading parallel texts. As you can see, the most part of the window is occupied by two panels. The text of the bilingual book is loaded into them with the help of the command "File - open... ". Currently the book containing the text which you are reading now is loaded in them. Try pointing the cursor of the mouse on this sentence. As you can see, the same sentence, but in the other language, was highlighted in the opposite panel.

    Also pay attention to the top panel - it displays the word under the cursor, its transcription and its translation, if this word _exists in the dictionary, of course. Words which are absent can be added to the dictionary manually. This book is located in the same folder as the program (??) and is called demo.ext. This demonstration version of a book was created as a sample for those who _ want to create a/their own bilingual book.

    By the way, you can create a book in any language_ in the world, so don't be confused by the fact that the demonstration version uses Russian and English only. You may read under "Help" (better check how this should be written) how to create a book. Also don't forget to visit the site for this program - there you can download books made by other users. The address of the site is specified in the dialogue box (?) "About the program", and also in _"Help".
    [/quote:1i63emvr]

  4. #4
    Почтенный гражданин delog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    pale blue dot
    Posts
    270
    Rep Power
    8

    Re: Program for helping in learning languages.

    Thanks a lot!
    The alpha version of this program will be soon ready.
    English as a Second Language by Jeff McQuillan and Lucy Tse.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    341
    Rep Power
    9

    Re: Program for helping in learning languages.

    Corrections in red, additions in blue, questions in green. I wasn't sure how to mark things I removed, like a few commas.

    This program is designed for reading parallel texts. As you can see, the largest part of the window has two panels. The text of the bilingual book is loaded into them by the "File - open... " command. Currently the book containing the text which you are reading is loaded. Try pointing your mouse cursor at this sentence. As you can see, the same sentence has been highlighted in opposite panel in the other language.

    Also, pay attention to the top panel - it displays the word under the cursor, its transcription (I think maybe you mean transliteration) and translation, and whether this word can be found in the dictionary. Absent words can be manually added to the dictionary. This book located in a program folder named demo.ext. The demonstration version of the book is there as a sample for those who will want to create the bilingual book. (Is it a practice exercise? If yes, "for those who would like to practice creating a bilingual book."

    By the way, your book can be in any languages of the world. Do not be confused by the fact that the demonstration texts used are Russian and English only. You may read in the help section how to create the book. Also, don't forget to visit the program's website - there you can download books made by other users. The site address can be found in the "About the program" dialog box, as well as in the help file.

  6. #6
    Почтенный гражданин delog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    pale blue dot
    Posts
    270
    Rep Power
    8

    Re: Program for helping in learning languages.

    Thank you!
    I think maybe you mean transliteration
    I meant transcription, but technically it can be transliteration, I add this word too.
    Is it a practice exercise?
    No, I meant, that user may look through source code of this book and make own book by analogy. I think I will remove this sentence, because I start making programm for creating books and availability of example not need anymore. I try to finish all till july and post download link here.
    English as a Second Language by Jeff McQuillan and Lucy Tse.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    341
    Rep Power
    9

    Re: Program for helping in learning languages.

    Quote Originally Posted by delog
    Thank you!
    I think maybe you mean transliteration
    I meant transcription, but technically it can be transliteration, I add this word too.
    In that case I don't know what you mean here. "Transcription" just means a copy, and you have already said that the top panel shows the selected word.

  8. #8
    Почтенный гражданин delog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    pale blue dot
    Posts
    270
    Rep Power
    8

    Re: Program for helping in learning languages.

    Hm... In Russia the word "transcription" means the text written with the help of symbols of the international alphabet. And all English-Russian dictionaries have a transcription - it stands after a word in square brackets. Didn't you have transcription in Russian-English dictionaries? How you named its?
    English as a Second Language by Jeff McQuillan and Lucy Tse.

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    341
    Rep Power
    9

    Re: Program for helping in learning languages.

    Quote Originally Posted by delog
    Hm... In Russia the word "transcription" means the text written with the help of symbols of the international alphabet. And all English-Russian dictionaries have a transcription - it stands after a word in square brackets. Didn't you have transcription in Russian-English dictionaries? How you named its?
    I see. You can call it a "phonetic transcription". Transliteration would also mean approximately the same thing.

    In the US very few people are familiar with the International Phonetic Alphabet (IPA), so often dictionaries will have their own phonetic alphabet or spelling system. It can be a bit confusing.

  10. #10
    Почтенный гражданин delog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    pale blue dot
    Posts
    270
    Rep Power
    8

    Re: Program for helping in learning languages.

    RU=================

    Ну вот, как и говорил, управился до июля. Управился с альфа-версией программы, но ей уже можно пользоваться. Зачем я выкладываю альфу? Дело в том, что создание программы - очень трудоёмкое занятие. На то, чтобы сделать всё задуманное может уйти ещё год, а за это время изучающие иностранные языки могли бы сделать уже дюжины двуязычных книг. Собственно в этой альфе хорошо проработан механизм создания и открытия двуязычных книг - он уже не будет меняться, так что все книги созданные сейчас будут полностью совместимы со всеми будущими версиями программы. Надеюсь найдутся добровольцы, которые захотят внести свою лепту в создание этой программы. Требуются следующие виды помощи:
    1. перевод интерфейса программы и справочной системы на родной язык.
    2. создание двуязычных книг.
    3. наполнение словарей.

    Скачать: http://delogsoft.narod.ru/dkmb.zip


    EN=================

    Well, as I sad, I finished till July. Finished the alpha-version of the program, but it is already useable. Why I distribute an alpha? The reason in that creation of the program is very labour-consuming work. In order to run up to release-version may took a year, and in this time studying foreign languages people could make dozens bilingual books. Actually in this alpha-version the mechanism of creation and opening of bilingual books is well worked and it will not vary any more, so all books created now will be completely compatible with all future versions of the program. I hope there will be volunteers who will want to contribute own mite in creation of this program. The following kinds of the help are required:
    1. Translation of the program's interface and help system into the your native language.
    2. Creation of bilingual books.
    3. Creating and appending of the dictionaries.

    Download: http://delogsoft.narod.ru/dkmb.zip
    English as a Second Language by Jeff McQuillan and Lucy Tse.

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    537
    Rep Power
    15

    Re: Program for helping in learning languages.

    Меня беспокоит такой момент. Вот запускаю я программу, окно программы не разворачиваю и открываю туториал. В окне “EN” навожу курсор на предложение: “You may read in the help section how to create…” Но справа, в окне “RU”, этого предложения не видно. Поскольку русские предложения обычно длиннее английских, то есть некоторая асинхронность текстов. Сейчас проблема решается легко: достаточно развернуть окно или чуть-чуть прокрутить левое текстовое окно. Однако по мере увеличения длины текстов, смещение будет нарастать. Не возникнет ли ситуация, при которой тексты «разбегутся» настолько сильно, что читать их станет неудобно?

  12. #12
    Почтенный гражданин delog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    pale blue dot
    Posts
    270
    Rep Power
    8

    Re: Program for helping in learning languages.

    Половины синхронизированы с учётом того, что тексты могут быть разной длины. Синхронизация происходит по самой верхней видимой строчке т.е. для верхней видимой строки слева, перевод всегда находится в верхней видимой строке справа, не зависимо от того насколько "разросся" текст справа (ну или слева, всякое бывает).
    English as a Second Language by Jeff McQuillan and Lucy Tse.

  13. #13
    Почтенный гражданин delog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    pale blue dot
    Posts
    270
    Rep Power
    8

    Re: Program for helping in learning languages.

    Кажется я понял, почему русский язык называют "Великим и Могучим". Слово "обратить" можно записать 75 различными способами!!! Семьдесят пять!!! Обратить, обращу, обратим... Кошмар, не начал бы делать эту программу, никогда бы не подумал, что владею таким сумасшедшим языком. Вы всё еще хотите учить русский?
    English as a Second Language by Jeff McQuillan and Lucy Tse.

Similar Threads

  1. Let's help each other in learning languages!
    By Justnow in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 3
    Last Post: June 8th, 2010, 01:15 AM
  2. I am very slow at learning other languages
    By Zero_ in forum Getting Started with Russian
    Replies: 2
    Last Post: December 9th, 2009, 12:50 AM
  3. Learning several languages simultaneously
    By MasterAdmin in forum General Discussion
    Replies: 20
    Last Post: October 13th, 2008, 04:11 PM
  4. Helping in Russian
    By Icy in forum General Discussion
    Replies: 3
    Last Post: December 19th, 2005, 06:29 AM
  5. Helping to learn English
    By B_Knotty in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 53
    Last Post: June 29th, 2003, 08:18 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary