Past Perfect Tense. Проверьте предложение, please.
На данный момент я изучаю употребление Past Perfect. В связи с этим, хотелось бы перевести предложение к которому на мой взгляд как раз применителен Past Perfect.
Предложение следующее:
Подъезжая к этой деревне, у меня отвалилось колесо.
I had not reached this village when my wheel fell off.
Что скажете? :roll:
Re: Past Perfect Tense. Проверьте предложение, please.
А у меня остался вопросик насчет I had not reached this village when the wheel fell off. "Когда я подъезжал к этой деревне, отвалилось колесо", - нормальный перевод? Если да, то лучший ли? Так ли уж необходимо убирать отрицание?
Если кто может, напишите оптимальный вариант перевода, пожалуйста. :roll:
Re: Past Perfect Tense. Проверьте предложение, please.
Quote:
Originally Posted by Zaya
А у меня остался вопросик насчет I had not reached this village when the wheel fell off. "Когда я подъезжал к этой деревне, отвалилось колесо", - нормальный перевод? Если да, то лучший ли? Так ли уж необходимо убирать отрицание?
Если кто может, напишите оптимальный вариант перевода, пожалуйста. :roll:
Я не филолог тоже, но давай проанализируем эти два предложения:
I had not reached this village when the wheel fell off.
Когда я подъезжал к этой деревне, отвалилось колесо.
Как ты сказала в предыдущем сообщении, the конкретизирует машину, в частности колесо, с которой оно отвалилось. Но во втором предложении (на русском), всё же не ясно откуда это колесо отвалилось, такое ощущение что оно отвалилось с дерева.
Re: Past Perfect Tense. Проверьте предложение, please.
Quote:
Originally Posted by Zaya
А у меня остался вопросик насчет I had not reached this village when the wheel fell off. "Когда я подъезжал к этой деревне, отвалилось колесо", - нормальный перевод? Если да, то лучший ли? Так ли уж необходимо убирать отрицание?
Если кто может, напишите оптимальный вариант перевода, пожалуйста. :roll:
По-моему, буквальный перевод будет в самый раз:
"Я еще не достиг этой деревни, когда отвалилось колесо."
Между прочим, "the wheel" еще означает "руль (рулевое колесо)", так что может возникнуть путаница.
Re: Past Perfect Tense. Проверьте предложение, please.
Quote:
Originally Posted by Xkalibur
Но во втором предложении (на русском), всё же неясно откуда это колесо отвалилось, такое ощущение что оно отвалилось с дерева.
Отвалилось от (было частью чего-то).
Свалилось с (например, висело или лежало на чем-то).
Так что надо иметь очень буйную фантазию и не знать значения предлогов и глаголов, чтобы представить, что "колесо отвалилось с дерева", а не подумать, что "колесо машины отвалилось/отлетело".
Ты точно русский? А то всякие "взято в курсив", порядок слов (местами) и другие мелочи вроде предлогов вселяют в меня подозрение...
Re: Past Perfect Tense. Проверьте предложение, please.
Quote:
Originally Posted by Vadim84
Между прочим, "the wheel" еще означает "руль (рулевое колесо)", так что может возникнуть путаница.
Об этом я не подумала. :lol:
Спасибо за то, что откликнулся.)
Но если кто ещё хочет высказаться - я только за. Филологи и носители языка, ау. :D
Re: Past Perfect Tense. Проверьте предложение, please.
Quote:
Originally Posted by Zaya
Филологи и носители языка, ау.
...раздался глас вопиющего в пустыне :lol:
Re: Past Perfect Tense. Проверьте предложение, please.
Quote:
Originally Posted by Zaya
Ты точно русский?
Нет.
Quote:
Originally Posted by Zaya
А то всякие "взято в курсив"
Не соглашусь. Чтобы выделить слово курсивом, то следует поместить его между тегами , поэтому я использовал "взято".
Re: Past Perfect Tense. Проверьте предложение, please.
Quote:
Originally Posted by Xkalibur
Подъезжая к этой деревне, у меня отвалилось колесо.
I had not reached this village when my wheel fell off.
"Approaching this village, my wheel fell off."
Translating, we should reflect even flaws of the original if we could, shouldn't we? :)
And I don't see any grounds for Past Perfect here, except if you have appropriate context.
Re: Past Perfect Tense. Проверьте предложение, please.
Quote:
Originally Posted by Xkalibur
I had not reached this village when my wheel fell off.
Past Perfect sounds correct here, as long as the "wheel fell off" in the past and the actions were not simultaneous.
"I had not yet reached the village when a wheel fell off."
Fell off what should be stated or understood for this sentence to be complete, though. But, that's another issue.