Is it common to omit "I" in the sentences like "Can't see what you mean"and others?
Printable View
Is it common to omit "I" in the sentences like "Can't see what you mean"and others?
Yes, people do that all the time but only in informal conversations.
Examples:
I don't know > Don't know.
I think so > Think so. (Unless you're using it as a question and it's clear what was said before).
It's really grammatically incorrect when people drop other words like 'What you talking about' when it's 'What are you talking about'.
I wouldn't say that people drop "are" in an example like that last one, just that it slurs together into something like "wha'r'y' talking about?". A bit like "warrior" in my accent :).
"What you talking about?" might be an obnoxious American phrase though, like "where you at?" <shudders>.
Don't you do the same thing in Russian with things like "я не знаю" -> "не знаю"?
"Whatchyou talkin' 'bout, Willis?" is a famous catchphrase from American television? :lol:
Usually here you would hear something like: "Whatta you doing?" or "Where ya going?" -- just kind of mashed together/incomplete words.
Не знаю. Подумаю. :)Quote:
Originally Posted by Seventh-Monkey
My favorutie one's "Whatchamacallit?" You use it, don'cha? So many omissions!
Isn't that Gary Coleman from the 1980s? I don't even know what the show was - I can barely remember it!Quote:
Originally Posted by Barmaley
Yes, you're right that we do the same thing in Russian. But as far as I know, such things are grammatical in the Russian language, whereas they aren't grammitically correct in English.Quote:
Originally Posted by Seventh-Monkey
Same thing in Russian. That's why it's always hard to understand informal conversations. They're full of mashed together/incomplete words.Quote:
Usually here you would hear something like: "Whatta you doing?" or "Where ya going?" -- just kind of mashed together/incomplete words.
I think it is best never to omit the "I".Quote:
Originally Posted by Rostova
BTW: It's "whatcha talkin' 'bout"
I'm too young to remember it really -- I've just seen/heard the clips. I will therefore defer to your older age and greater intellect! :wink: :lol:Quote:
Originally Posted by kwatts59
what does that stand for? looks whack! :lol:Quote:
Originally Posted by Rtyom
is it "what do you want me to call it?"?
It is simply a word to use when you don't know the name of an obejct.
- Bob, please get me... that thing... whatchamacallit.
- You mean a Spankulator?
- Yeah that.
ohh, thanks, Kalinka :)
It's also synonomous with:Quote:
Originally Posted by kamka
-thingamajig
-thingamabob
-dohickey
:D
What about "how you doing"? I think it's alright.Quote:
Originally Posted by Barmaley
Better yet: "How you doin'?" in your best tough guy voice. :wink: Are you lookin' at me?Quote:
Originally Posted by net surfer
Is there a difference in pronunciation doing/doin'?Quote:
Originally Posted by Barmaley
[quote=net surfer]Is there a difference in pronunciation doing/doin'?[/quote:3rggsye5]Quote:
Originally Posted by Barmaley
The proper way is "How ya doin'?"
Yes, there is a difference between doing and doin'.
I think the tough guy drops the "are" in "You lookin' at me?".....punk!
and I would say, "whaddaya doing?"
DDT, it's your turn to make a recording!
Here is a recording.
How ya doin'?
How are you doing? (personally I rarely say this)
Whaddaya doin'?
kwatts59, thanks. I can hear "g" in "doing", is it supposed to be so clear?
He does not sound like a New York tough guy!!
I will make a recording when I figure out how to do it Net surfur..................I think that there was a thread on this somewhere
Hey Kwatts go up to the strip and drink 5 vodka martinis and then make another recording.
I pronounced the "g" in "How are you doing?"
The other two I pronounced naturally. Sometimes I drop the "g", and sometimes I do not. It depends on how drunk I am. :wink:
It is common to drop the final "g", but it is not proper English.
I still think the martinis would be good!
kwatts you sound like you're asking a child or something, "HOW ARE YOU DOING, little boy?"
:oops:
Heh heh.
in RP English I think it is proper to drop the /g/ sound. I mean, if you look at the way words are transcribed, the final sound would be /n/ with this sort of curve.Quote:
Originally Posted by kwatts59
Rtyom - you rule, that was awesome rofl
:lol: I was even scared a split-second!!! молодец!Quote:
Originally Posted by Rtyom
Отлично, Я боялся бы встретиться с тобой ночью на улице!Quote:
Originally Posted by Rtyom
:D Ночью я сплю, можно не бояться. ;)
I'd like to here DDT's New York tough speech. :)
:oops:
I love your enunciation!
I've been told I should be on the radio. :)Quote:
Originally Posted by Rtyom
(Too bad radio and tv news men don't get paid squat.)
Отлично Черный Волшебник. Я не могу сделать лучше чем you.
Спасибо, птичка. Кстати, вообще mage переводит как "маг". Короче можно меня зовить ЧерноМаг - что-то в таком роде.Quote:
Originally Posted by kwatts59
лучше чем я (что-то) or лучше меня (чего-то).Quote:
Originally Posted by kwatts59
Чёрный маг )Quote:
Originally Posted by BlackMage
Слышно, что ты более 40 лет! с днем рождения! :lol: