Quote:
Originally Posted by Rtyom
Ahem... at, you say?.. :? Explain yourself!
I stood on line for two hours for tickets.
Если это предложение переводи
тся как:
Я стоял на линии два часа за билетами.
И если 'on' в этом случае это 'на'. То рискну предположить что, он хочеть сказать, что "стоять
на линии" в данном контексте не верно. Поэтому, я предлагаю
at ("стоять
у линии"). Но, что за конкретную линию он имеет в
_ виду я так и не понял.
Это предложение типа: I stood at the bus stop.
Может быть я ошибаюсь, и всё написанное
наверху чушь.