"Let's go to your place!"
Can one say so? I want to say "Давайте поедем к вам".
Is that correct?
Printable View
"Let's go to your place!"
Can one say so? I want to say "Давайте поедем к вам".
Is that correct?
Да.
Yes. You can say that or "Let's go to yours".
Thanks very much.
Подготовка российской рекламы отбеливателя к выходу на мировой рынок? :)Quote:
Originally Posted by Оля
Don't say Let's go to yours. Taty, where did you pull that from? It takes a specific context to use, like the speaker is having an argument. Let's go to your place. is perfectly OK.
Rubbish, Taty's version is fine.Quote:
Originally Posted by chaika
I think Google can be helpful in this case, so here are the number of hits today on these similar sayings:
"Let's go to your house"109000
"Let's go to your home" 92500
"Let's go to your place" 64800
"Let us come to your home" 9370
"Let us come to your house" 9190
"Let us come to your place" 5400
A popular saying using yours is:
"My place or yours" 32600
Quote:
Originally Posted by chaika
Once again the American thinks his way of saying things is the only way. American English uses the "my place" / "your place" expression more. In English we most commonly say "at mine" / "at yours".
If you actually read my post properly before asserting your narrow American-centred views, you will see I said that "Let's go to your place" is OK and than "Let's go to yours" is simply another way to say it.
So FYI, I am a native speaker of British English and I'd appreciate it if you get your facts straight before dismissing my suggestions.
Rant over.
There's certainly a noticable trend around here that when a Merkin posts an English phrase or word that is particularly parochial the Brits/ Ausies/ Kiwis/ Whatever will point out that it's parochial and possibly offer an alternative, but when a non-Merkin posts something parochial the Merkins just flat out tell them they're wrong.
It's kind of like on the recruitment boards I've sometimes used. Whenever someone posts a job and doesn't bother to put the name of the country where the job is located in the title you can 100% guarantee it was posted by an American to whom it simply didn't occur that there lots of countries out there that aren't the USA.
:o Непонятно, вы тут шутите или серьёзно спорите? Вспомнился мне один анекдот (не знаю, как близок он к реальности). Англичанин был во Франции и услышал, как кто-то назвал его иностранцем. Он возмутился: "Это вы иностранцы, а не я!"
:lol:
:lol:Quote:
Originally Posted by Lampada
Not to excuse my fellow Americans but we here are surrounded on the east and west by oceans and the north by Canada and south by Mexico. We are not used to dealing with many countries in a small area as Europeans are. It is just normal to do business here assuming the other person(s) involved are in the U.S.A.Quote:
Originally Posted by scotcher
Scott
LOL, it is exactly the same with many Moscow-based websites, especially online stores, they often don't bother specifying which city it is, they assume that there's no intelligent life outside MKAD :-)Quote:
Originally Posted by scotcher
We're called Septics, c'mon get it right.Quote:
Originally Posted by scotcher
I wonder when Brits and Americans will stop understanding each other completely? :lol:
Like was predicted back in 1874? :lol:Quote:
Originally Posted by Ramil
Brits understand Americans because we get all the Hollywood films and TV shows . Americans aren't exposed to British culture and therefore dialect as much and also tend to forget that America is not the only English-speaking country in the world and that that their way of saying things isn't the only way.Quote:
Originally Posted by Ramil
Ok, Taty, I apologize. Just trying to live up to the Ugly American epithet. For some reason I have always thought you were a Merkin, so I was surprised to see yr post. So let's see if I understand British.
Three guys standing around at night coming out of a bar. One says "Well, what'll we do now?" Someone else says "Let's go to yours."
Is that the context you'd use it in? I would have to say "Let's go to your place." in this situation.
I could use "let's go to yours" if we had been discussing going to my place or yours, and I finally see the light and say "OK, you obviously have a better wine cellar. Let's go to yours."
I suppose you're going to tell me now that that avatar is not you, too.
"Seppos" is OK for every day use, but "merkins" is better when you're having a pop.Quote:
Originally Posted by Matroskin Kot
Yep.Quote:
Originally Posted by chaika
I did a google search on "let's go to yours" and I only got 6 hits.Quote:
Originally Posted by TATY
Two of them are from this site. :)
Google's not the best indicator for conversational language.
You know some better way? I mean apart from asking people.Quote:
Originally Posted by basurero
Google works fine for conversational phrases even if they are not proper English. For example, I googled the phrase "who are you going with" and got 65,000 hits.Quote:
Originally Posted by net surfer
The phrase "let's go to yours" sounds a bit strange to me. And when I googled it, I only got 6 hits. I think it is better to say "let's go to your place".
It's not a big thing. Everyone will understand you either way.
I just googled your momma, and got loads of hits.
Как спросить "Куда мы приехали / прибыли?"
...(To?) where have we arrived?... :oops:
I hope Оля has learned her lesson now. When speaking to an attractive American, she can say "Let's go to your place." This situation just isn't likely to come up in the UK.
:P :P :P
Probably, just "where are we?"Quote:
Originally Posted by Оля
That sounds natural to me, even after just arriving someplace.
The best use of "merkin" was in Dr. Strangelove. The American President's name was Merkin Muffley. Classic.Quote:
Originally Posted by scotcher
[quote=Matroskin Kot]Probably, just "where are we?"Quote:
Originally Posted by "Оля":pknsnlsk
That sounds natural to me, even after just arriving someplace.[/quote:pknsnlsk]
I agree. I am trying to figure how to fit the word "arrived" in the sentence but I cannot. In this case a literal translation is not possible.
Например: We arrived at the office at 5 pm. I arrived at Sean's house while he was still at work. When did you arrive?
Well if Куда мы приехали? is bad Russian (is it? I don't know), then you could use a parallel bad English sentence, Where have we arrived at? (9 hits on Google, btw).
No. "Куда мы приехали?" is perfect Russian. :DQuote:
Originally Posted by chaika
I think "Where are we now?" is better than "Where are we?", is it?
Arrived is pretty formal. If you're just talking to your friends I'd say "What time did you/we/they get there".
Well, say you're in a new city and you get lost. You stop and ask for directions and start moving again. Then soon you're lost again, you can say "Where are we now?". As in "where are we this time?".Quote:
I think "Where are we now?" is better than "Where are we?", is it?
You could also say "Where are we now" in a situation like. Hmmm how do you explain.
Say like, again, you're going somewhere for the first time, and you weren't really paying attention when you got there you can ask kinda like "So where are we now?".
With the stress on "where" instead of "now" and the tone of voice doesn't really change. At least, how I say it.
I don't care what fucking google says. I know what people say here and that is what they say. And Scotcher who is also British agress, so shut up.Quote:
Originally Posted by shadow1
And FYI "Let's go to mine", which is the same construction has almost 40,000 hits.
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q= ... e%22&meta=
I was actually going to post a quote saying, as an American living in England, that "lets go to yours" is most probably only used in the UK, as I can't recall ever hearing it in the states...
So I'm with Taty and Scotcher. You should let people know what is spoken and where, but not tell them what to say (when you don't know what you're talking about).
This is a fairly old post but I'm just kind of shocked over the nationalistic hostility which erupted over a simple disagreement around a phrase.
In case no one knew, "merkin" is a term denoting false pubic hair used by loose women to disguise genital lice. As such, it's a highly degrading term to use for Americans....
While you may be considerate of the fact that there are other countries besides England in the world, the use of the term suggests that you have no especial consideration for the fact that there are other people in the world outside that soddy little tit of an island, who might in fact be just like you (however regrettable that might seem).
Children say "Lets go to yours" because they hear other children saying it. They hear it on soap shows on the TV. It is Northern English and sounds totally unnatural to a lot of English speakers - especially if you live in the South.
"Let's go to your place" is much more normal.
Shut it, sweetheart.Quote:
Originally Posted by Trzeci_Wymiar