Results 1 to 6 of 6

Thread: Перевод

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Moscow
    Posts
    13
    Rep Power
    14

    Перевод

    Не подскажет кто-нибудь как перевести на английский фразу: "Да не поуститься тьма"
    Заранеее спасибо
    skype:rainguy

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    May the darkenss will not fall?
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15

    Re: Перевод

    Quote Originally Posted by skywalker
    Не подскажет кто-нибудь как перевести на английский фразу: "Да не поуститься тьма"
    Заранеее спасибо
    Если ты хочешь выяснить оригинальное название книги Спрега де Кампа, то она называется "Lest Darkness Fall" . В русском переводе она называется именно так — "Да не опустится тьма".

    Quote Originally Posted by Rtyom
    May the darkenss will not fall?
    "Will" здесь явно лишнее.

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13

    Re: Перевод

    Quote Originally Posted by skywalker
    Не подскажет кто-нибудь как перевести на английский фразу: "Да не поуститься тьма"
    Заранеее спасибо
    Неужели так сложно написать не бред, а всего лишь одно короткое предложение "Да не опустится тьма"?!!

    Если ты хочешь выяснить оригинальное название книги Спрега де Кампа, то она называется "Lest Darkness Fall" Smile. В русском переводе она называется именно так — "Да не опустится тьма".
    "Lest"?! Может, "Let's" или "Let"?
    "Пусть опустится тьма", что ли? А почему в русском переводе всё наоборот?
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  5. #5
    Властелин
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Invalid City!
    Posts
    1,347
    Rep Power
    16
    "Lest" means "for fear that".

    I was quiet, lest my children should wake.

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by scotcher
    "Lest" means "for fear that".

    I was quiet, lest my children should wake.
    Oh, I should have checked it out in the dictionary right away. Instead I just thought it was a typo.
    Thanks.
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

Similar Threads

  1. перевод
    By quartz in forum Говорим по-русски
    Replies: 26
    Last Post: July 9th, 2010, 12:09 AM
  2. Перевод
    By Dimitri in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 6
    Last Post: October 7th, 2006, 08:01 PM
  3. мой перевод
    By paramita in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: September 18th, 2006, 10:41 PM
  4. Перевод
    By Евгения Белякова in forum Translate This!
    Replies: 25
    Last Post: June 29th, 2006, 10:07 PM
  5. Перевод
    By AND6819 in forum Fun Stuff
    Replies: 1
    Last Post: February 1st, 2006, 12:11 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary