Я не спец, поэтому для меня проще инетноеOriginally Posted by Bisquit
Vadim84, спасибо!
Я не спец, поэтому для меня проще инетноеOriginally Posted by Bisquit
Vadim84, спасибо!
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Мне скучно слушать радио. Я предпочитаю фильмы. Они намного интереснее, к тому же, если что-нибудь не понимаешь, можно перематывать и посмотреть субтитры.
К сожалению, мало мест, где можно покупать русские фильмы.
Да, и именно поэтому я смотрю английские фильмы!!!Originally Posted by basurero
Выкачивать в P2P-сетях? Неужели в Новой Зеландии нет русских магазинов?К сожалению, мало мест, где можно покупать русские фильмы. Sad
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Chuvak's correction is okay but there is an alternative correction where you can leave перематывать in its place and change the following verb:
Мне скучно слушать радио. Я предпочитаю фильмы. Они намного интереснее, к тому же, если что-нибудь не понимаешь, можно перематывать и смотреть субтитры.
Choose what you like basurero. In the given context there's no significant difference between the two versions.
Overall it's excellent Russian
Of course watching movies is more interesting. But I also like to listen to the radio while lying on the sofa with closed eyes (giving them rest from the computer) and doing nothing (except for listening) That way you can kill two birds with one stone.
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
Да ладно тебе цепляться. Наверное, я торопилась, когда отвечала. Исправил - молодец! Заграницей я всего 25 лет.Originally Posted by Vadim84
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
25 years, holy shiт! You must be near fluent in English now, eh? Well maybe fluent isn't the right word. I mean near native English speaker level.Да ладно тебе цепляться. Laughing Наверное, я торопилась, когда отвечала. Исправил - молодец! Заграницей я всего 25 лет.
Оказывается, на сайте Голоса Америки есть радиопередачи не только из раздела Special English (для изучающих), но и полноценные материалы, причем на разных языках. Вот список:
http://voanews.com/english/about/ProgramsAtoZ_a.cfm
Вот, например, программы на английском - можно скачать аж в трех разных аудио-форматах:
http://voanews.com/english/NewsAnalysis/encounter.cfm
http://voanews.com/english/NewsAnalysis ... henews.cfm
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
Не факт. Насколько мне известно, в Америке есть т.н. русские кварталы, в которых можно жить не зная даже что такое Английский язык. Вспоминается анекдот на эту тему:Originally Posted by Vadim84
К мену приехал друган из америки с визитом, ну и мен решил показать ему фильм на английском. Говорит:
----Слушай, вот фильм на инглише, я тут не все могу понять, уж больно быстро они говорят. Не поможешь.
----Так яж инглиша совсем не знаю
----???... Ты же в АМЕРИКЕ живешь?!
----Живу я на Брайтон Бич, а в Америку мы не ходим!!!
----
Спасибо всем за исправления.
Что это за сокращение?т.н.
т.н. == так называемый(ые,ая,ое) == so-calledOriginally Posted by basurero
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Cripes, the right answer is provided in the question:What is the best way to train listening? Watching TV, listening to songs, watching movies, talking to natives?
- Watching TV,
- listening to songs,
- watching movies,
- talking to natives
And I's add just reading aloud, acting dialogs, playing scenes
Yet another useful link
http://esl.about.com/od/advancedlistening/
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
I agree with mishau_ and with everyone whose point he has just underlined. As Lampada said watching TV can be very useful. It was like a gift from Gods when we suddenly caught the BBC World here! It's showing right now behind my back and it fills all the space around with so fresh and English atmosphere!
Since I included the BBC in my daily breakfast menu it makes such a nice mood everytime! You can repeat whole phrases in the proper English with right inflections and even in the English manner.
I start to believe that every non native English speaker is able to understand other non native speakers very well, because while learning English they all led the same way and eventually use the same way of talking and same words.
Of course watching your favourite movies in original language is the way when you combine worth and pleasure. But even watching them in Russian the noice of actors' voices beyond the translation brings a lot of bright descoveries! You catch both Ebglish and Russian phrases in the same time and everything falls in places. The phrases which being spoken without translation could sound like pha-thatha-my(!Ah I recognize that word!)haha-athee-canthee-your(!that one has been recognized too!) ffe-bphree-offa-firfoo-fell-passion-ventionoffa-thankyouverymuch(HA!!again!)-madeer. But when you hear the translation the sense of the said words seem so obvious that you can recognize all words and its meaning becomes clear.
Я так думаю.
I think this point isn't entirely correct. It depends on concrete people. It's not the case with me. When I listen to BBC reporters with RP I understand most words. But when I listen to some Kenyans or Indians being interviewed by these reporters I only understand about half of the words. I mean their accent is terrible! I can pronounce words much better than that.I start to believe that every non native English speaker is able to understand other non native speakers very well, because while learning English they all led the same way and eventually use the same way of talking and same words.
I tend to say this method is ineffective and should only be used as a last resort. You can hardly make out the actors' voices because the Russian speech is much louder. Besides, the translation is often horrible.But even watching them in Russian the noice of actors' voices beyond the translation brings a lot of bright descoveries! You catch both Ebglish and Russian phrases in the same time and everything falls in places.
It's much better to watch movies in the original language preferably without subtitles. At first I watch a movie without subtitles and then I watch it for the second time with subtitles.
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
Yes, this is absolutly true. I try to speak more slowly and clearly and avoid complex words when talking to foreigners who aren't great at english.Originally Posted by Chuvak
Yeah same here. I speak in a completely different way with foreigners than with my native english speaking friends. A lot of the non-natives can hardly understand my normal speech at all - too fast, too much slang, mumbling...Originally Posted by Layne
However I understand what people are talking about in interviews, movies, talk shows, speeches etc...too fast, too much slang, mumbling...
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Usually interviews, speeches, talk shows are presented in a fairly formal manner.
Some movies however are hard even for me to understand. I can recall times when I had to rewind several times to catch what people were saying in English.
The most terrible thing for me is conversations over the phone. They're hardest to understand.
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Тётя Соня переехала к родственникам в Америку. Жалуется по телефону подруге, оставщейся в Одессе:Originally Posted by Chuvak
-- Представляешь! Я уже три года здесь живу, а продавец в магазине до сих пор не выучил русский!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |