It seems to be a formal / spelling related matter, rather than splitting up the sentence to make it easier to read and more logical (that's the purpose of commas in English).
What is "spelling related"? Russian punctuation is strictly connected to syntax. For example, if a spread atribute is placed before the noun it is referred, it is not separated by a comma, but in the opposite case it is.
Живущие здесь люди очень дружелюбны. Люди, живущие здесь, очень дружелюбны.
Punctuation can tell you a lot about the structure of a sentence. It is sometimes necessary because of free word order.