In Russian there is only one correct variant of this sentence: Кто-нибудь знает, о чём это (буквально), кто это сделал и зачем?
"о чём это" is probably wrong о чём идёт речь или что случилось.
May be "rules"?! Is English punctuation studied at school? When we had written works in Russian we got marks for both spelling and punctuation. One spelling mistake was usually accounted as two punctuation. We studied punctuation rules during all the school process. At the fifth grade we had a half a year general course of Russian syntax and punctuation, we learnt syntax (and rules of punctuation, of course) of simple sentence at the eighth grade and syntax of complex sentence at the ninth grade.There may be "rules" but a sense of rhythm and contrast are what's important.