Results 1 to 5 of 5

Thread: Business letters

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Business letters

    Приветик! Я тут новенькая. Но вижу, что тут многие обращаются за помощью в подготовке Д/З. Я бы тоже была очень благодарна любой подсказке в следующей теме. У нас сейчас курс идет деловая переписка. Так это вот письма из этой области. Может, кто подскажет, как наиболее правильно перевести. Спасибо.

    Hello! I’m a new person here. I see that many people ask for help with their homework. I would also be very thankful for any help with my topic. I have a course of business writing now. And I have some letters from this sphere. May be someone knows how to translate them better. Thank in advance.

    I.
    Dear Sirs,
    We are surprise to learn that you have not signed our progress report for the 3rd quarter, this year, on the ground that we, as you allege, have not executed the volume of works scheduled for the 3rd quarter.
    We have carefully scrutinized the report and are sorry to say that the reason for your refusal to sign it does not look valid.
    To substantiate our point of view we would like to remind you of the following:
    Notwithstanding our best efforts to fulfill the schedule for the 3rd quarter, we had to suspend the civil and erection works several times due to the circumstances beyond our control, in each case duly informing you about it.
    You certainly know that constant delays in unloading our vessels and customs clearance of the cargo badly affect delivery of equipment to the construction site.
    In view of foregoing, we stress again that we find your objections groundless and urge you immediately to sign the progress report, which will enable us to get the financing required for further execution of the works.

    II.
    This letter will serve to confirm our agreement regarding your purchase of, and payment for, certain merchandise from our company.
    We have agreed to ship the following merchandise to you.
    You agree to abide by our printed terms and conditions, and you additionally agree to pay for the merchandise in three equal payments. The first payment shall be sent so as to be received by my office not later than…
    The second payment shall be received not later than thirty days and the third payment shall be received not later than thirty days after the second payment. In no even shall payment be received later than….
    Please sign a copy of this letter and return it to us.
    Upon receipt of your conformation of our agreement we shall release shipment of the aforementioned merchandise.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15

    Re: Business letters

    Quote Originally Posted by lisjonOK
    Dear Sirs,
    We are surprised to learn that you have not signed the progress report for the third quarter, this year, on the grounds that we, DELETE THIS have not[color=red] fully met the production volume specified in the contract.
    We have carefully reviewedthe report and regret to inform you that the reason for your refusal to sign it is not valid.
    First part; got to go now.
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  3. #3
    Новичок
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    3
    Rep Power
    0
    Thanx for correction but it's taken from the book letter by letter. So they just ask us to translate it properly into Russian

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by lisjonOK
    Thanx for correction but it's taken from the book letter by letter. So they just ask us to translate it properly into Russian
    OK, just two quick points then:
    1. This book sucks if this is copied exactly from it.
    2. You might have better luck if you put this in the "translate this" section of the forums.
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Toto, we're back in Kansas! Oh, Crap!!!
    Posts
    663
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by lisjonOK
    Thanx for correction but it's taken from the book letter by letter. So they just ask us to translate it properly into Russian
    This came from an English textbook?? For translation into Russian??



    Does the book mention correcting the text, for the translation?

    Бармалей is right, in his last post.

Similar Threads

  1. Business Vocabulary
    By authentic silence in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: January 5th, 2009, 03:57 PM
  2. business correspondence
    By krobatshov in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 6
    Last Post: January 23rd, 2007, 10:27 AM
  3. Business help in China
    By koni20 in forum General Discussion
    Replies: 2
    Last Post: April 6th, 2006, 10:10 AM
  4. MLM business
    By Natalia Petrenko in forum General Discussion
    Replies: 20
    Last Post: October 11th, 2005, 02:11 AM
  5. Please help with a business letter
    By Indra in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 8
    Last Post: July 8th, 2004, 01:09 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary