Вы про это?
Если да, то для этого нету слова
Printable View
Вы про это?
Если да, то для этого нету слова
:o :lol: нет!
tsk! = цк!
Dimitri, I meant another цокать.
Like this:
Lol, what would you call that in English?
No, it isn't that sound either... keep trying :)
What sound are we looking for?
tsk
People say both "Цк" and "тыск", although the latter is less common.
I'd record it, but it'd just sound like microphone noise :).
I think Rtyom got it right.
А ну это да - цокать, но почему ты сказал, что это не выход говорить "цокать"?Quote:
Originally Posted by Rtyom
Quote:
But it means not quite the same in ours.
You mean like this:Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
well, it sounded more like a squirrel to me :DQuote:
Originally Posted by DDT
Surely that's "tut"?Quote:
Originally Posted by basurero
Molodoi chelovek, a vam ne kagetsia chto Vi cherezchur pedantichni? :wink:Quote:
Originally Posted by Dimitri
In Russian do you put the comma outside the quotation marks?Quote:
Originally Posted by Chuvak
No no no.Quote:
Originally Posted by Seventh-Monkey
This is a common misperception.
Tsk, also know as a "Tut", is like a "backwards T", that is a sucking in of air, instead of an expulsion of air, when prounouncing the letter T.
This sound probably existed before writing did. Then people needed to write it down in certain contexts, so they came up with Tsk. Then people wrongly misidentified this and started trying to pronounce this "word", by the most natural way possible, of inserting a vowel. Giving "Tisk".
You are not supposed to SAY tisk, it is not a word. Well you can in descriptive contexts. Like, the word Howl, is the name for a sound. If you are talking to someone, you wouldn't say, "the dog made a [then you howl]", no, you use a word to express the sound. This is what tsk, and tut are for.
Saying "tisk tisk" is sort of ironic.
From Wiki:
"English does not have the dental click (or any click consonants, for that matter) as a phoneme. However, there is an interjection, written tsk or tsk-tsk, used to express commiseration, disapproval, or irritation"
Listen to Basuero's recording.
I don't know the history of the term "tsk" but I would disagree with you. Perhaps in the past it was NOT spoken or intended to be, but I assure you it is spoken in contemporary speech (maybe there is some regional usage variance here). I have most certainly heard it in use, as well as used it myself. Usually it's used in a sense of faux chastisement.Quote:
Originally Posted by TATY
Here's an example:
-I forgot to make my bed last week.
-Tsk-tsk! Shame on you!
In this case, it's a) really an unimportant "failure" and it may b) be directed at someone who is a really goody-goody, for example.
Man, who thought that sounded like "tsk"? I suppose it is a little difficult to write.Quote:
Originally Posted by TATY
Ta for clearing that up, anyway.
It's not regional. Lot's of people say CD's as the plural of CD, but that doesn't make it right.Quote:
Originally Posted by Barmaley
That's the whole point. Faux chastisement.
In reality, if you really were angry with someone, you've make the noise, since it is an interjection, an ancient pre-language thing.
In a faux chastisement you are not really angry, it's not serious, this is when Tsk is prounced as a word.
It's like, if someone says something shocing to you, you might have a look of shock on your face or gasp.
But if you are expressing faux shock, you might say "Shock, horror!"
But you would never actually say "Shock, horror!" if you really were shocked.
I'm guessing the extra apostrophe there was intentional.Quote:
Originally Posted by TATY
I don't see the problem with "CDs", although it seems to me that it should then be punctuated "C.d's", as a dot always seems to mean "and no more of that word" while an apostrophe just notes "there could be anything here": in this case "isc".
I certainly agree with you on the mock-use of 'tisk', though.