Quote Originally Posted by rockzmom View Post
Here is another use of hiccup from one of my daughter's favorite films... Pride and Prejudice...
Thank you, Rockzmom. The subtitles were helpful as in your previous link. I was amused by the phrase:

“Which are only obtained through intercourse...forgive me, through the intercourse."

I somehow managed to catch the meaning and humor of it. It’s so amazing how the article "the" makes the difference. I wish I could feel that. I looked it up in the Russian version of the movie to make sure of my surmise and it turned out to be much more bulkier and awkward:

“Которые приятней всего получать посредством сношений…прошу прощения, посредством дружеских сношений и обмена любезностями”.

I can imagine how long the translator puzzled over it.