Results 1 to 6 of 6

Thread: All the crew are missing, believed dead. = ?

  1. #1
    Почтенный гражданин oldboy's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Россия, Москва
    Posts
    310
    Rep Power
    12

    All the crew are missing, believed dead. = ?

    Can understand the sense of sentence, please.

    All the crew are missing, believed dead.
    = All the crew are missing and they are believed to be dead.

    And missing is an adjective there, isn't it?
    Thanks for correcting me.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2008
    Location
    Phx, AZ, US
    Posts
    336
    Rep Power
    13
    You're right. It's in the "style" of US Journalistic writing - a.k.a., newspaper and news headlines. The old journalistic "stylebook" says to separate concepts with commas instead of connecting words like "and."

    As for the usage of 'missing,' wiktionary.org says it's an adjective. So you're 100% correct, as far as I can tell.
    luck/life/kidkboom
    Грязные башмаки располагают к осмотрительности в выборе дороги. /*/ Muddy boots choose their roads with wisdom. ;

  3. #3
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,057
    Rep Power
    19
    Hi kidkboom, if you don't mind, I'd suggest to translate your signature phrase "Muddy boots make wise steps" a bit differently:

    Literally:
    =>Грязные башмаки делают мудрые шаги.

    But, that does not really sound natural in Russian, so to make it sound better, I'd suggest to rephrase it a little depending on what you really want to say:

    => Грязными башмаками приходится шагать очень осторожно. (Meaning, while your boots are muddy, you have to be considerate and make very careful steps so as not to spray the mud all over the place making it dirty too.)

    or

    => Грязные башмаки располагают к осмотрительности в выборе дороги. (Since you've already made so many mistakes chosing wrong muddy ways, now you can apply your earlier experience and start thinking it through before you start making the new choices.)

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2008
    Location
    Phx, AZ, US
    Posts
    336
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Crocodile View Post
    Hi kidkboom, if you don't mind, I'd suggest to translate your signature phrase "Muddy boots make wise steps" a bit differently:

    Literally:
    =>Грязные башмаки делают мудрые шаги.

    But, that does not really sound natural in Russian, so to make it sound better, I'd suggest to rephrase it a little depending on what you really want to say:

    => Грязными башмаками приходится шагать очень осторожно. (Meaning, while your boots are muddy, you have to be considerate and make very careful steps so as not to spray the mud all over the place making it dirty too.)

    or

    => Грязные башмаки располагают к осмотрительности в выборе дороги. (Since you've already made so many mistakes chosing wrong muddy ways, now you can apply your earlier experience and start thinking it through before you start making the new choices.)

    Thank you! It's way better your way. I intended it as the second meaning. But when I wrote it, I was trying to write in the style of the old chinese proverbs, which are worded so short. Actually I like "Грязные башмаки располагают к осмотрительности в выборе дороги" best - even better than the original - before the feet were just being wise, but now they're wisely cautious in the choice of the road... Thank you!

    It's too bad they don't make you in the form of an iPhone app, Croc...
    luck/life/kidkboom
    Грязные башмаки располагают к осмотрительности в выборе дороги. /*/ Muddy boots choose their roads with wisdom. ;

  5. #5
    Почтенный гражданин oldboy's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Россия, Москва
    Posts
    310
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by kidkboom View Post
    You're right. It's in the "style" of US Journalistic writing - a.k.a., newspaper and news headlines. The old journalistic "stylebook" says to separate concepts with commas instead of connecting words like "and."

    As for the usage of 'missing,' wiktionary.org says it's an adjective. So you're 100% correct, as far as I can tell.
    Thanks a lot!
    Thanks for correcting me.

  6. #6
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,057
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by kidkboom View Post
    It's too bad they don't make you in the form of an iPhone app, Croc...
    iCroc 1.0 is just around the corner, it's in Beta now. Stay tuned.

Similar Threads

  1. Norwegians Rescue Russian crew
    By Kirkenes in forum Scandinavian
    Replies: 3
    Last Post: December 31st, 2007, 05:08 AM
  2. A poem, but I4m missing the 'music'
    By device in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: July 24th, 2006, 08:28 PM
  3. Pope is dead
    By Angel_of_Death-NZ in forum General Discussion
    Replies: 157
    Last Post: April 14th, 2005, 02:46 PM
  4. what religion was believed before orthodox christianism?
    By chinitial in forum General Discussion
    Replies: 64
    Last Post: February 16th, 2005, 12:53 AM
  5. Russian to English - one strange word missing
    By povlhp in forum Translate This!
    Replies: 10
    Last Post: October 21st, 2004, 07:44 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary