
Originally Posted by
flowforever Надо сделать покупки.
oh yeah, my bad, messed up the letter
anyway, the thing is, I'm not given any context. I have some sentences in Polish that I have to translate to English. Polish, just like Russian, in the case of Надо etc doesn't give any person, and I was just wondering if there is such way to do it in english, or I actually have to create a person.

I guess I got it cleared up now, thanks to you
As for the difference between Надо and Нужно, we were taught that Нужно is a stronger word, like you absolutely must do it, whereas with Надо, you just should do it, or are expected to do it, whatever.
