Как сказать по-английски "до чего довёл"... Ну, например, "Посмотрите, до чего этот президент довёл страну!" (я ни на кого не намекаю, это просто пример, мне другой в голову не приходит )
Как сказать по-английски "до чего довёл"... Ну, например, "Посмотрите, до чего этот президент довёл страну!" (я ни на кого не намекаю, это просто пример, мне другой в голову не приходит )
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
What has the president brought our (the) country to ?
Maybe, to bring something to, or to come to.
What have we come to if we live in a time where kids can buy alcohol? etc? Like that?
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
В каких-то ситуациях можно сказать "Look what he has done with our country!"Originally Posted by Оля
What's about "reduce to"?
(Look what he reduced this country to).
В каких-то ситуациях можно сказать "Look what he has done with our country!"Yeah both are good and the meanings are perfectly understandable.What's about "reduce to"?
(Look what he reduced this country to).
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
Interesting. Thanks.Originally Posted by Dogboy182
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |