Results 1 to 6 of 6

Thread: до чего довёл...

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    до чего довёл...

    Как сказать по-английски "до чего довёл"... Ну, например, "Посмотрите, до чего этот президент довёл страну!" (я ни на кого не намекаю, это просто пример, мне другой в голову не приходит )
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    What has the president brought our (the) country to ?

    Maybe, to bring something to, or to come to.

    What have we come to if we live in a time where kids can buy alcohol? etc? Like that?
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15

    Re: до чего довёл...

    Quote Originally Posted by Оля
    Как сказать по-английски "до чего довёл"... Ну, например, "Посмотрите, до чего этот президент довёл страну!" (я ни на кого не намекаю, это просто пример, мне другой в голову не приходит )
    В каких-то ситуациях можно сказать "Look what he has done with our country!"

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    What's about "reduce to"?
    (Look what he reduced this country to).

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    В каких-то ситуациях можно сказать "Look what he has done with our country!"
    What's about "reduce to"?
    (Look what he reduced this country to).
    Yeah both are good and the meanings are perfectly understandable.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Dogboy182
    Yeah both are good and the meanings are perfectly understandable.
    Interesting. Thanks.

Similar Threads

  1. ты чего??
    By hollywood40 in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: September 12th, 2010, 02:30 PM
  2. С учетом (чего-либо)
    By Muscovite in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: April 16th, 2009, 10:50 AM
  3. Придать? Что или чего?
    By doninphxaz in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: December 17th, 2008, 10:32 PM
  4. Ну до чего ж ты хороша
    By kwatts59 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 8
    Last Post: August 26th, 2005, 09:18 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary