Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 37

Thread: A und O

  1. #1
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15

    A und O

    I came across the next phrase recently

    Autorit

  2. #2
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    15
    я по Немецки нихт фирштейн..но вроде А и О значит Альфа и Омега...что то из библии. Типа-авторитет в России-это все.
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    286
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by ST
    я по Немецки нихт фирштейн..но вроде А и О значит Альфа и Омега...что то из библии.
    Yes, that's correct.
    http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_and_ ... tianity%29

    Типа-авторитет в России-это все.
    Yes, that pretty much sums it up.

    Literally:
    "Authority is the A and O in Russia".

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Jun 2003
    Posts
    1,607
    Rep Power
    16
    Audorid
    Show yourself - destroy our fears - release your mask

  5. #5
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    Ага, други, дошло. Смысл-то был понятен - смутило само выражение

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    Битте, ich brauche Hilfe noch einmal

    Rammstein w

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    286
    Rep Power
    13
    Смысл правильный, перевод - не совсем.

    "Раммштайн не были бы Раммштайном, не окажись эта сцена на Live-DVD."

    Звучит может несколько необычно, но это по моему на первый взгляд максимально приближенный перевод.

    Quote Originally Posted by Indra
    Как перевести wieder в таком контексте?
    Глагол - sich wiederfinden, то есть дословно "(снова) найти себя".

    Ich finde mich wieder
    Ich habe mich wiedergefunden
    Ich fand mich wieder

    1. значение - "оказаться".
    Причем НЕ в смысле "выясниться, что"

    Er hat den ganzen Abend gesoffen und fand sich am n

  8. #8
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    спасиб kt_81

    вот что пишет лингво
    wiederfinden 1. находить, обретать (вновь) 2. ( ) прийти в себя; овладеть собой
    и кстати к англ find oneself тоже очень кудрявое определение найти свое призвание, "обрести себя"
    твое объяснение гораздо понятнее словарной статьи

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    286
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Indra
    спасиб kt_81

    вот что пишет лингво
    wiederfinden [i]1. находить, обретать (вновь)
    Das ist aber "wiederfinden", also nicht reflexiv. (ohne "sich")

    твое объяснение гораздо понятнее словарной статьи

  10. #10
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    А еще порция безумного немецкого

    Das Portr

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    286
    Rep Power
    13
    [quote=Indra]А еще порция безумного немецкого

    Das Portr

  12. #12
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    kt_81
    тысяча поцелуев

    Quote Originally Posted by kt_81
    "Уж слишком Раммштайн как глобальная марка освободились от банальных принуждений своей отрасли, что бы и там не мочь не соблюдать табу".
    Т. е. имеется в виду, что табу нарушаются и в их собственной отрасли в том числе? (это хорошо легло бы на общий смысл статьи) Здесь точно "соблюдать", а не "разрушать"?

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    286
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Indra
    kt_81
    тысяча поцелуев
    Посылаю тебе луч благодарности.

    Quote Originally Posted by kt_81
    "Уж слишком Раммштайн как глобальная марка освободились от банальных принуждений своей отрасли, что бы и там не мочь не соблюдать табу".
    Т. е. имеется в виду, что табу нарушаются и в их собственной отрасли в том числе? (это хорошо легло бы на общий смысл статьи) Здесь точно "соблюдать", а не "разрушать"?

    Давай сначала разберёмся с терминологией:

    * табу - Tabu
    * соблюдать табу - Tabu beachten/einhalten
    не соблюдать табу - Tabu nicht beachten/nicht einhalten/brechen!!!
    * отменить/устранить/"разрушить" табу - Tabu abschaffen

    Последние 2 не одинаковы. Можно проехать на красный, можно остановиться. А можно и на светофоре вылезти и спилить столб вместе со светофором.

    Теперь о конструкции ..., als dass ...

    Seine Angst ist zu stark, als dass er den ersten Schritt wagen k

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by kt_81
    P.S: Не волнуйся, в нормальной, повседневной речи 99% всех немцев или просто не в состоянии построитъ такое предложение "на лету" или принципиально не могут - даже на бумаге.
    Только русские могут выстраивать безупречные фразы на родном языке немцев
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  15. #15
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    kt_81
    получается, als dass точный антоним ohne zu ...или я путаю теплое с мягким

  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    286
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Оля
    Только русские могут выстраивать безупречные фразы на родном языке немцев
    В этом, кстати, что-то есть. Когда изучаешь неродной язык, то получается как-бы "вид со стороны". Понимаешь и видишь такие сплетения и механизмы, о которых носители никогда не догадываются, если конечно не изучают германистику или ещё там что..

    Еще один интересный фактор - и хороший и плохой одновременно - это сравнительная нестабильность немецкого языка. В том же например испанском неправильно использованное время или ошибка в субхунтиве(это ихний "коньюктив")/индикативе носителями сразу замечается. В немецком в то время сами носители часто говорят неграммотно.
    Мало того, что некоторые формы времен и коньюктива сегодня полностью заменяют друг друга, то есть являются редундантными, есть куча примеров, когда те варинты партиципов и коньюктивов являются неправильными (по Дудену) но применяются направо и налево, а правильные из-за этого катастрофально режут слух.

    Quote Originally Posted by Indra
    Т. е. имеется в виду, что табу нарушаются и в их собственной отрасли в том числе? (это хорошо легло бы на общий смысл статьи)
    Отрасль и табу тут не взаимодействуют. Смысл: они в своей отрасли стали слишком большими фигурами, что-бы придерживаться всяких правил. Как я понимаю, это относится к предыдущему предложению в статье. Что Раммштайн сами выбирают журналистов и имеют последнее слово относительно статей о них итд. Какие-нибудь кандидаты из немецкого аналога "Фабрики звезд" не могут себе такое позволить, это скорее всякие бульварные газеты ими управляют, чем наоборот.

    Quote Originally Posted by Indra
    kt_81
    получается, als dass точный антоним ohne zu ...или я путаю теплое с мягким
    Хмм.. Приведи пример, пожалуйста, как ты имеешь это ввиду. "ohne zu" по идее прямой аналог испанского sin + Infinitiv и английского without + -ing (из знакомых мне языков). Ну и русского "не + -ая"

    Ich lief weg, ohne mich umzudrehen.
    Я убегал, не обoрачиваясь.

    K

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    [quote=kt_81]
    Quote Originally Posted by "Оля":2g5j3rv7
    Только русские могут выстраивать безупречные фразы на родном языке немцев
    В этом кстате что-то есть.[/quote:2g5j3rv7]
    Да я и не шутила


    P.S. А в ТОМ кстате?...
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  18. #18
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    286
    Rep Power
    13

    Блин, сегодня длинный день был. Да еще и 3х-часовой урок французкого, бедный мой мозг.. А что, слово "кстат" реально есть?

  19. #19
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by kt_81
    Quote Originally Posted by Indra
    kt_81
    получается, als dass точный антоним ohne zu ...или я путаю теплое с мягким
    Хмм.. Приведи пример, пожалуйста, как ты имеешь это ввиду.
    Ну, я имею в виду, что als dass вводит условие, без чего не может обойтись главное действие, а ohne zu - наоборот, то, без чего главное действие обходится.

  20. #20
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    Вот еще три вопроса, я уже почти заканчиваю

    1.По смыслу фраза о том, как камера ловит крупным планом мимолетное выражение лица солиста при съемке концерта
    So nahe kommt man dem Mann, der bekennt, er hasse es, angestarrt zu werden, wohl in den seltensten F

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary