Hallo! Ich habe ein Frage.
Ist "Wo bist du?" richtig? Oder "Wo du bist?" richtiger ist?
Entschuldigung Sie für die Fehler.
Hallo! Ich habe ein Frage.
Ist "Wo bist du?" richtig? Oder "Wo du bist?" richtiger ist?
Entschuldigung Sie für die Fehler.
Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.
Oder "entschuldigen Sie mir". Oder "entschuldigt mir".Originally Posted by SPZenA
"Wo bist du?", as a separate question, is correct. But here's another example:
"I weiss nicht wo du bist". In this case, this word order is correct.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Danke schön!Originally Posted by Оля
Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.
Originally Posted by SPZenA
There are a couple of mistakes here.
First: "Wo bist du?" is the correct variant, as Olya stated. In German, the conjugated verb in a main clause or a question with a question word has to be in the second position. "Wo" is a question word, it fills the first 'slot' in the sentence pattern. Then the conjugated verb must follow: "bist". Then the subject follows: "du".
For the same reason the question "Oder 'wo du bist?' ist richtiger?" is not grammatically correct. "Oder" fills the first slot, so the verb must follow. The correct version is "Oder ist 'wo du bist?' richtiger?".
However, if the question is part of a larger sentence, the order can be different:
Ist es da kälter, wo du bist oder wo ich bin? - Is it colder where you are or where I am?
Therefore, "Ich weiß nicht, wo du bist" is correct - but note the small corrections.
The "sorry" phrases use the wrong case. "Entschuldigen Sie mir" and "entschuldigt mir" are not possible. As a simple "I'm sorry / извини(те)" simply drop that "mir". But the phrases "entschuldigen Sie mich" / "entschuldigt mich" do exist (accusative case, not dative) - but they mean "excuse me, I have to go, I can't be there". These phrases only apply to personal absence.
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
Viel dank.Originally Posted by bitpicker
Ich habe noch eine Frage.
Ist "Verzeihen sie" wie "Sorry"? Und ist "Wo ist der Vater" richtig? Oder ist "Wo ist Vater" richtiger?
I learn german independently, and i don't understand easy things
Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.
I know what you mean, I have been there - I am learning Russian independently, too. Always ask, there's no such thing as a stupid question.Viel dank. -> Vielen Dank.
Ich habe noch eine Frage.
Ist "Verzeihen sie" wie "Sorry"? Ja.
Und ist "Wo ist der Vater" richtig? Oder ist "Wo ist Vater" richtiger?
I learn german independently, and i don't understand easy things
Both of your questions in German are possible, however 'wo ist der Vater' asks for the whereabouts of someone else's father, whereas 'wo ist Vater?' asks for the whereabouts of the speaker's father, just like 'wo ist mein Vater?'. The former would be preferred if the person being asked is also a relative, the latter if you ask somebody who is not part of your family. 'Der Vater' is a description whereas 'Vater' without an article is used like a name.
Robin
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
Danke.Originally Posted by bitpicker
So, i have a dialogue fragment:
and one question: What "xxx" mean? My German isn't good, and i don't understand it...spzena (22:27:29 30/11/2009)
Ihnen ist der Fußball, sex und die Zigaretten mehr interessant (ist das richtig?)
xxx (22:28:02 30/11/2009)
wie ist denn der satz davor?
Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.
I always forget if it should be "mich" oder "mir" when using "entschuldigen". Also, I haven't write in German for months. Sorry about my mistake.Originally Posted by bitpicker
But Robin, is it really impossible to say in German "Oder xxx ist richtiger?" I know that it's not grammatical, but people say in English, too, something like, "Or it is more correct?", "Or you really think so?" and so on. I mean, in colloquial language. Am I wrong?
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
То же, что и здесь :Originally Posted by SPZenA
Вместо ников часто ставят (либо у одного из участников диалога действительно ник xxx))).xxx: Кать, ну с презервативом - это ж ведь не измена, а?
yyy: Ага! А с глушителем - это не убийство...
Es gibt keine dummen Fragen, es gibt nur dumme Antworten.Originally Posted by bitpicker
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
'xxx' is just the nickname of the person writing this. The sentence is not quite ok. 'Ihnen sind Fußball, Sex und Zigaretten wichtiger'.Originally Posted by SPZenA
It should be 'sind' because more than one item follows. The articles have to go because this refers to soccer as a game, not to a specific soccer ball, and not a specific amount of cigarettes but cigarettes in general. And while 'interessanter' is technically possible, 'wichtiger' fits better. 'Mehr interessant' sounds like a wrong comparative made by an English native speaker because 'interessant' has more than two syllables - we don't have that rule in German.
Robin
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
The word order is wrong, the 'ist' must be before xxx to fill the second slot. Of course, logically 'richtiger' is incorrect because there are no shades of correctness, something is either correct or is not; you'll find that argument in all languages I suppose. But all I meant was the word order which was definitely incorrect.Originally Posted by Оля
Robin
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
No, you don't understand me)Originally Posted by bitpicker
I mean, "What 'xxx' say?" I don't understand her
Thanks)
Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.
Oh, I see! "Wie ist denn der Satz davor?" = "What is the preceding sentence?"
Robin
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
Danke noch ein malOriginally Posted by bitpicker
Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.
Потому что ты взяла xxx в кавычки.Originally Posted by SPZenA
Позже. Исправила "взял" на "взяла".
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
ВзялаOriginally Posted by Zaya
Надо было в кавычки предложение вставить?)
Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.
Ой, извини. Я тоже женского пола, кстати. )) Ник - это имя собственное, они обычно в кавычки не берутся. Мы же не пишем
What has "SPZenA" said?
Поэтому "What "xxx" mean?" было автоматически истолковано как "What does the word "xxx" mean?", а не как "What does the speaker xxx mean?"
Но это мелочи. Главное, что в итоге все всех поняли.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Это точно!Originally Posted by Zaya
Случай из жизни: (ошибок, конечно, куча)
Ich habe ein Bruder. Er hat lerne Deutsch schon 5 Jahre... Und er immer fragt mich, wenn er sitzt in der Deutsch Stunde: übersetzt sie bitte, "Brauchst du ein Wörterbuch?", "Wohin stellst du unsere Stehllampe?". Doch ich lerne Deutsch schon sechs Monate... Ich nicht verstehen, wie es könnte sein, darum er hat "4" für das Lehrjahr...
*c ужасом смотрит на текст*
Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.
Very good, for six months!Originally Posted by SPZenA
Ich habe einen Bruder. Er lernt schon seit 5 Jahren Deutsch. Und immer fragt er mich, wenn er in der Deutschstunde sitzt: übersetze mir bitte, "Brauchst du ein Wörterbuch?", "Wohin stellst du unsere Stehlampe?". Doch ich lerne Deutsch erst seit sechs Monaten... Ich verstehe nicht, wie es sein kann, dass er in diesem Jahr eine 4 bekommen hat.
Here's the difference between "ich habe 5 Jahre Deutsch gelernt" and 'ich lerne seit fünf Jahren Deutsch" - note that, to make matters worse for Russians, English present perfect and German Perfekt tense are usually incompatible even though they look similar. The former means "at some time in the past I learned German - in all, five years. I do not learn German anymore." The second means "I have been learning English for the past five years up to now".
There is no difference in meaning between German Präteritum (ich lernte) and Perfekt (ich habe gelernt). The former is usually only used in formal writing, the latter in informal writing and in spoken language. You rarely find Präteritum in spoken language, except for auxiliary verbs (haben, sein, müssen, wollen, mögen...).
And then, 'schon' vs. 'erst'. You use 'schon seit fünf Jahren' to imply that this is a lot ot time. 'Erst seit fünf Jahren' implies that this is not much time.
Robin
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
Danke schönOriginally Posted by bitpicker
Und noch eine Frage Mein Englisch-Lehrer wisst Deutsch besser, als Englisch (Das ist paradox ), und manchmal sie schrieb "I und you" und "Ich ünd my mother". Ich bin verwirrt - "und" und "ünd" - ist das identisch?
Please, correct all of my mistakes. My English is terrible.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |