How does a russian respond to a sneeze? i.e. when an englishman sneezes the response is 'Bless you' or 'God bless'
How does a russian respond to a sneeze? i.e. when an englishman sneezes the response is 'Bless you' or 'God bless'
будь здоров (bud' zdorov), said to a man.
будь здорова (bud' zdorova), said to a woman.
Literally, it translates into "be healthy".
And I think you say будьте здоровы to someone when вы is required, either a man or a woman.
De gustibus et coloribus non disputandum.
Is this phrase only for sneezes?
I use the phrase bless you' to add emphasis of gratitude.
Example: Neighbor, "I found your keys left in the laundry room" or "You left your car's lights on" or "here is your cat, he was almost hit by a car"
Me, "Oh! Bless you! You've rescued my day" or "Bless you, thanks! I don't know what I'd do if my cat died"
Would Bud' zdorvova fit into this context?
Grateful Regards,
It is Winter and Very Cold.
I guess soIs this phrase only for sneezes?
Будь здоров can be used in a different way. If you mean that someone was severely punished you say:
-Ему досталось?
-Ещё как! Будь здоров!
P.S. I woke about half an hour ago, so my brain's ticking over now. Don't worry too much if I made a mistake in the explanation
"A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
Mark Twain
American author/essayist (1835-1910)
WHSmith
I won't worry. I am recovering from a mild case of the chicken pox I think. My brain is skipping like a cd. So....ditto.Originally Posted by ReDSanchous
I think I understand you. Though, sadly. I don't understand the language like I would like to, and am still working on contexts for basic conversationals, such as this Будь здоров.
So (is) what your saying is: Ещё как! Будь здоров! is an appropriate response when someone is hurt badly?
It is Winter and Very Cold.
My father often responds to the phrase "будь здоров" as "сами не подохните"
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
Could be It depends on the context. Another example:So (is) what your saying is: Ещё как! Будь здоров! is an appropriate response when someone is hurt badly?
-Его сильно побили?
-Ещё как! (Будь здоров). It seems to be very idiomatic to me.
You could answer your father's phrase as folows: Не бойся, мы ещё тебя переживём.
"A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
Mark Twain
American author/essayist (1835-1910)
WHSmith
Lol. I usually answer "спасибо" or "обязательно буду".Originally Posted by pranki
You can use "будь здоров' when you want to say goodbye to somebody
Here is an example: "Ладно, Петрович, пошёл я. Будь здоров!"
And Петрович agreed: - Пашол ты!
эх, Петрович! нехорошо так с паханом...
А у нас говорится: "Будь!.." - "Все там будем..."Originally Posted by pranki
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
When drinking, and this is me going on a limb, can you just say "Будьте здоровы!" or do you have to say "Желаю, чтобы все были здоворые!"/"за здорова!"
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
За ваше здоровье!
*gulp*
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Where's the emphasis on the phrase?
Bud' zdorov or Bud' zdorov ??
phonetically, bud' zdahrov or bud' zdorahv? I'm pretty sure the second, but just to make sure...
-Fantom
"Alright, brain, I don't like you and you don't like me, so let's just figure this out and I'll get back to killing you with beer."
You're pretty sure but want to make it sure... This phrase sounds funny.Originally Posted by fantom605
It sounds [zdar'of]. 'O' is stressed.
Bud' zdOrov would be like 'be cool', and is not used.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
"Будь здоров" or "будем здоровы" sounds OK to me.
Beside its literal meaning, будь здоров is a way of saying "very". That's why we can say
If a student wants to get to know if their home assignment is big they may say:Originally Posted by ReDSanchous
-Много нам по английскому задали?-Будь здоров!
No difference if you are talking to a woman or a man (no bud' zdorova), since it's idiomatic.
I don't know why such a phrase may mean very. Maybe it's like "hope one will still be healthy after that"
Life is great and so are you
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |