Читал. Смеялся. Да.
Ошибки. Иногда.
На смысл не глядим.
Сарказм непобедим.
Quote:
Originally Posted by Pravit
Я занят по горло.
Не с заданиями, а с шумами.
You can be занят по горло if you do some hard working and it takes much time. When something is disturbing you this expression can't be applied. And in usual speech only singular form «шум» is used. Шумы is a kind of scientifical term which means «foreign signals».
Quote:
В течение прошлого месяца я совсем не мог засыпать.
Заснуть. Seems more natural, though this perfective form still means some process.
Quote:
видешь, я очень нормальный человек, никакой невротик.
You can't be «очень нормальный» like a cylinder cannot be «very cylindrical»
видишь, я нормальный человек, никакой не невротик
Quote:
Только дело в том, что у меня как-нибудь недавно развивался обостренный слух.
Maybe «развился»?
Quote:
пронзительный тик-ток из кварнцевых часов в кухне
In Russian this sound is «тик-так» or just «тиканье» (process of тик-так'ing)
Quote:
Встал, вышел в кухню, и устранил батерии от них
Perhaps «зашёл на кухню», «вошёл в кухню», «пошёл на кухню»
You can «устранить» an abstract thing (for example «устранить причину»). Speaking about things try to get more concrete verb, for example «вытащить батареи» or «вынуть батареи»
Quote:
но у меня не больше часов в весь доме
но у меня нет больше часов во всём доме
Quote:
Встал, нашел мои руковые часы, и бросил его в окно.
It's «наручные часы»
Though «часы» is a one thing but grammatically it is a plural form. So «и бросил их в окно»
Quote:
Опять лег и покрыл голову подушкой
накрыл голову подушкой
Quote:
Вокруг меня люди едят, говорят, громко смеяются
смеются
There are two verbs: летать и лететь. Летать means «to fly around without any direction» and «лететь» means «to fly in some direction». Then «Мухи летают вокруг»
Quote:
Он меня рассмотрил и не видел ничего особого
Он меня осмотрел и не увидел ничего особого
Quote:
Повес меня в специальную комнату, вся белая с подбитыми стенами, и закрыл дверь
Повёл меня в специальную комнату, всю белую (keep the case over the whole sentence).
Quote:
Я мог отлично слышать одни кварцевые часы
Why «одни»?
Quote:
Он сказал, что нет кварцевых часов в все здание и что эта комната специально выстроена так, чтобы внешние звуки не пронзают.
Он сказал, что кварцевых часов нет во всём здании и что эта комната специально выстроена так, чтобы не внешние звуки не проникали.
Человек, который чистит масо? Или «мазохист»?
Quote:
Шесть месяцев постепенного шума.
Word «постепенный» can be applied to a process only (я постепенно (gradually) подхожу к дому). Perhaps you meant «Шесть месяцев постоянного шума»
Quote:
Я ничего не делал в последние месяцы кроме слышать эти шумы и раздражаться.
Rather difficult sentence. Might be «Я ничего не делал в последние месяцы, кроме того, что с раздражением слушал эти шумы.[/quote]
Quote:
У меня ничего осталось.
ничего не осталось
Quote:
Тот глубокий тик-ток наконец кончился, и как я вижу приближающюю землю, узнаю, что я скоро кончусь.
I don't think you can say «глубокий» about «тик-так»
я вижу приближающуюся землю
«скоро кончусь» так не говорят. Maybe «скоро всё закончится»