То есть, при отсутствии большого желания можно оставить "избрание словОВ"?Quote:
Originally Posted by Звездочёт
("избрание" там, кстати, тоже совершенно не катит).
Printable View
То есть, при отсутствии большого желания можно оставить "избрание словОВ"?Quote:
Originally Posted by Звездочёт
("избрание" там, кстати, тоже совершенно не катит).
Ой, я просто не заметил ошибку в слове слов. :)Quote:
Originally Posted by Оля
Всё не так просто. Возможно, с точки зрения обучения языку, эта позиция верная. Однако наиболее употребляемый вариант не всегда вариант лучший! Я часто намеренно прибегаю к устаревшим и нестандартным вариантам, чтобы добиться определённого эффекта речи. Например, я предпочитаю во многих случаях заменять союз "а", на "но".Quote:
Originally Posted by Zaya
How strange... You must sound quite old-fashioned then. :roll:Quote:
Originally Posted by Звездочёт
:D Разумеется, это зависит об обстоятельств. Вряд ли я стану так разговаривать с бабой Машой из соседней булочной, но если мне необходимо произнести какую-то речь, дать развёрнутый ответ, то я намеренно воспользуюсь нестандартными конструкциями.Quote:
Originally Posted by Оля
Я прочитал о случае, который вспоминается Анной Карениной. Когда недавно сенатор Владимир Слуцкер развёл её с супругом, их ребёнок был отдан на воспитание отцу, который мог запрещать жене общаться с ребёнком. Это странно для меня.
1) разводят супругов (обоих).Quote:
Я прочитал о случае, который вспоминается (кем?) Анной Карениной. Когда недавно (здесь лучше) сенатор Владимир Слуцкер [s:m82c10nb]недавно[/s:m82c10nb] развёл её с супругом, их [s:m82c10nb]дитя[/s:m82c10nb] ребёнок достался (лучше: был отдан на воспитание) отцу, который мог (согласование времён) запрещать (кому?) жене общаться с ребёнком. Это_странно (для кого?) для меня.
Если этот глагол использовать с другими существительными, или с существительным в единственном числе, то он, глагол, принимает другое значение: развести кого-то (сленг), значит обмануть кого-то: аферисты разводят народ = аферисты обманывают народ. Развести кого-то на что-то, значит, путём обмана получить от кого-то что-то: я развёл его на бабки = я путём обмана и хитрости получил от него деньги. Развести кого-то сделать что-то, значит, путём хитрых убеждений заставить человека сделать что-то: я развёл её сходить в кино со мной = я путём хитрых слов убедил её сходить со мной в кино.
2) Не стоит употреблять глагол "даться" и "отдаться" по отношению к людям. Отдаться кому-то, значит вступить с кем-то в половую связь. :D